Давайте продвинемся с этим.

Давайте пойдем дальше.

I understand what you're saying. Now. Let's move this along. / Я понимаю, что вы говорите. А теперь давайте пойдем дальше.

Давай просто перейдем к делу.

Давай просто продолжим наше дело.

A deal's a deal. You get one more wish, and I get your soul. So let's just get on with it, shall we? / Уговор дороже денег. Ты получаешь еще одно желание, а я получаю твою душу. Поэтому давай просто перейдем к делу.

 

let's put it up for someone перевод "давайте поапплодируем кому-то"

Let's put it up for my man for pulling that number. Way to go, man. / Давайте поапплодируем моему другу за то, что он вытянул этот номер. Молодец, чувак.

let's not take that chance перевод "давайте не будем так рисковать"

I'm not entirely convinced that a shot like this could be made. But let's not take the chance. / Я не до конца уверен, что такой выстрел может быть сделан, но давайте не будем так рисковать.

let's just leave it at that перевод "давай на этом остановимся"

I don't want you to hurt yourself. Let's just leave it at that. / Я не хочу, чтобы ты делал себе больно. Давай на этом остановимся.

let's bounce перевод "сваливаем, прогнали"

Okay, let's bounce. Let's just head on home. / Сваливаем. Просто пойдем под домам.

let's roll перевод "погнали"

- Are you ready to leave? / Ты готов идти?

- Yep, let's roll. / Да, погнали.

let's roll перевод "поехали"

We're already late. Let's roll. / Мы уже опаздываем. Поехали.

Let's keep it up! перевод "Давайте так держать!"

We've done a great job so far. Let's keep it up! / Мы проделали большую работу. Давайте так держать!

let's try not to get upset разговорная английская фраза

let's try not to get upset перевод "давайте постараемся не расстраиваться"

Let's try not to get upset. It's so bad as it seems. / Давайте постараемся не расстраиваться. Все не так плохо, как вам кажется.

Страница 1 из 2