
человеческая еда; еда, которую едят люди
I'm a vampire now and I can no longer survive on human food. / Сейчас я вампир. И я больше не могу обходиться человеческой едой.
I've only got dog food at home. I need to go to the store and get some human food. / У меня дома только собачья еда. Мне нужно пойти в супермаркет и купить человеческой еды.
dump a girl
dump one's girlfriend
- Where's Jack? I haven't seen him around lately. / Где Джек? В последнее время я его не вижу.
- He's dumped his girlfriend and left town. I don't know where he is now. / Он бросил свою девушку и уехал из города. Я не знаю, где он сейчас.
матовый черный
- What color is his car? / Какого цвета у него машина?
- Flat black. This is my favorite. / Матовый черный. Мой любимый цвет.
психический вампир, энергетический вампир
A psychic vampire is an emotionally weak person who drains energy from others. You can call that someone who drags you down and wastes your time when you're around them. / Энергетический вампир - это эмоционально слабый человек, который поглощает энергию других людей. Можно так назвать того, что портит вам настроение и попусту тратит ваше время, когда вы рядом с таким человеком.
Так будет лучше всего.
- There are vampires at the school. / В школе вампиры.
- Well, Butters, you go document a vampire movement so we know what their intentions are. / Значит, Баттерс, иди и засвидетельствуй движение вампиров, чтобы мы знали их намерения.
- Do you think that's best? / Ты думаешь так будет лучше всего?
такого не бывает; при этом после as ставится то, что надо обозначить как несуществующее, например:
There's no such thing as free lunch. / Бесплатных обедов не бывает. (Беплатный сыр только в мышеловке)
There's no such thing as vampires. / Вампиров не бывает. (Вампиров не сущетсвует)
There's no such thing as love. / Любви не существует.
полностью согласен или согласна
I continue to read your weekly posts, and I couldn’t agree more with everything you say, yes, pretty much everything. / Я продолжаю читать ваши еженедельные посты и я полностью согласна со всем, что вы говорите, да, почти со всем.
проблемы решаются, все успокаивается
I plan on reading your book once the dust settles on setting up a new household because it will not only speak to my fascination with human relationships but also keep me abreast of how you communicate your wisdom. / Я планирую прочитать вашу книгу, когда улягутся проблемы с обустраиванием нового дома, потому что она (книга) не только подарит мне восхищение человеческими отношениями, но также будет держать меня в курсе того, как вы делитесь вашей мудростью.
You'd better wait until the dust settles before you do anything else. / Тебе лучше подождать, пока все успокоится, прежде чем ты сделаешь что-либо еще.
делать много усилий, но все равно не иметь успеха; тепрпеть неудачи несмотря на прикладываемые усилия
For any woman who wants a real and meaningful relationship but continues coming up short, you’re the man for the job to figure out where the stumbling blocks lie and implement a personalized plan to overcome them. / Для любой женщины, которая хочет настоящих значимых отношений, но все равно терпит неудачи, вы - человек, который находит препятствия и внедряет персонализированный план для их устранения.
впустить кого-либо в свое сердце
But there’s no way I’d have gotten to that point without you, Evan. No chance I’d have found Gary and let him into my heart if it hadn’t been for you. / Я бы не дошла до этого без вас, Эван. Никаких шансов, что я бы нашла Гэри и впустила бы его в мое сердце, если бы не вы.