to no avail разговорное выражение перевод

бесполезно, не достигая цели, безуспешно

He's thirty-two now, but he is still baby faced. He's trying to wear some trendy facial hair, but to no avail. / Ему сейчас тридцать два года, но у него до сих пор лицо как у ребёнка. Он пытается носить модную бородку, но безуспешно.

have no power over something разговорное выражение перевод

не иметь власти над чем-либо

What happens to such people — people who deny that they are doing the very things that they are doing? They have no power over their own actions. They become what they fear most. / Что происходит с такими людьми - людбми, которые отрицают, что то, что они сами и делают? Они не имеют власти над собственными подступками. Они становятся тем, чего они больше всего боятся.

with no frills разговорное выражение перевод

без всякой мишуры, без излишеств

I tried to make my project paper look straighforward and simple, with no frills, because I know that my literature teacher isn't someone who gets impressed by a fancy cover. / Я постарался сделать свой реферат простым и без всякой мишуры, потому что я знаю, что мой учитель по литературе не такой человек, которого легко впечатлить красивой обложкой.

no brainer идиома перевод

нечто легкое, не требующее больших умственных усилий; не головоломка

1. The task was a no-brainer. The solution was obvious. / Задание было крайне простым и решение очевидным.

2. Saying sex feels good to your lady lover is a no-brainer. / Сказать своей любовнице, что секс с ней очень приятен, это не такая сложная задача.

3. I always bounce back and feel good after a break up, I feel like he can smell it when I'm about to move on and comes back. It is so clear for me rationally; a no brainer. Emotionally, not so much. / У меня всегда происходит отскок и я прекрасно себя чувствую после разрыва. У меня такое ощущение, что он всё понимает, когда я могу двинуться дальше и возвращается. Для меня всё ясно и логично; нет никаких головоломок. Эмоционально, не так много.

take no notice of something разговорное выражение перевод

не обращать внимание на что-либо

1. I got so carried away fantasizing about my date that I took no notice of a man who sat down next to me on the train. / Я так увлеклась мысли о свидании, что не обратила никакого внимания на мужчину, который сел рядом со мной.

2. Take no notice of those troublemakers. They are only trying to provoke you. / Не обращай внимание на тех хулиганов. Они просто пытаются тебя спровоцировать.

have no relevance to something (someone) разговорное выражение перевод

не иметь отношения к кому-то или чему-то

Whenever a smoking-related thought would pass through my mind, I let it be there in its fullness and noticed that it had no relevance to me because I was not a smoker. / Когда мысль о курении закрадвалась мне в голову, я позволял ей там оставаться и обращал внимание на то, что она не имела ко мне никакого отношения, потому что я не был курильщиком.

no matter the obstacle разговорное выражение перевод

неважно какое препятствие

Whether anyone notices, whether we’re paid for it, whether the project turns out successfully — it doesn’t matter. We can and always should act with those three traits  - hard work, honesty and helping others - no matter the obstacle. / Замечает кто-либо или нет, платят нам или нет, оказывается ли успешным наш проект или нет - неважно. Мы всегда можем и должны действовать с этим треми качествами - упорный труд, честность и помощь другим - неважно какое препяттствие.

talk and no actions разговорное выражение перевод

когда кто-то только говорит и ничего не делает (дословно: разговор и нет действий); собака лает, ветер дует

1. When you promise to do something and never do it, you're talk and no actions. / Когда ты обещаешь сделать что-то и не делаешь этого, про тебя можно сказать: собака лает, ветер дует.

2. A lot of politicians are talk and no actions. They only promise things to get elected. / Многие политики только говорят и ничего не делают. Они дают обещания, только чтобы их избрали.

(of) no use to man or beast идиома перевод

ни к селу, ни к городу; совершенно бесполезный, ни на что не годный

Unless you have strongs arguments to prove your points, I'm afraid your philosophizing is of no used ot man or beast. / Пока у тебя не будет серьёзных аргументов, чтобы доказать свою точку зрения, боюсь, что твои рассуждения совершенно бесполезны.

no pressure разговорное выражение перевод

дословный перевод: нет давления; значение: никакого давления, никто на тебя не давит, не напрягайся (реальный перевод осуществляется по контексту)

- I want you to redo this report and give more details on the subject. / Я хочу, чтобы ты переделал этот отчёт и дал больше деталей по предмету.

- It'll have to wait a bit, I'm afraid. / С этим придётся подождать.

- No pressure or anything. Take your time. / Не напрягайся. У тебя есть столько времени, сколько нужно.

Записывайтесь на бесплатный урок английского!