EnglishReal.ru - блог по английскому языку

the calm before the storm это поговорка английского языка

the calm before the storm перевод "затишье перед бурей"

After the last economic crisis things started to look up again. There have been no financial problems for three years now. But people don't trust the governement and are expecting a new wave of crisis soon. Two men are discussing if they should make an investment. / После последнего экономического кризиса, ситуация начала улучшаться. Уже три года не было финансовых проблем. Но люди не доверяют правительству и ожидают новую волну кризиса. Двое обсуждают, стоит ли им сейчас делать инвестиции.

- The situation looks safe. We can get a bank loan easily and start a business now. / Ситуация выглядит безопасно. Мы можем взять кредит и начать бизнес.

- I'm not sure. I think it's the calm before the storm. There has been a rumor that a bank crisis is likely to happen in the next couple of months. Maybe we should stay low for a while and see what happens. / Не уверен. Думаю, что это затишье перед бурей. Прошел слух, что в ближайшие пару месяцев будет банковский кризис. Может, нам следует пока залечь на дно и посмотреть, что произойдет.

experience is the teacher of fools это поговорка в английском языке

experience is the teacher of fools перевод "дураки учатся на своих ошибках"

A man listens to no one and as a results has made a lot of mistakes in his life. He ends up with a terrible job? no money and single. He calls his father and this is part of what they say. / Человек не слушал никого, и в результате совершил множество ошибок в жизни. В конце концов, он остался с плохой работой, без семьи и без денег.

Man: I just feel bad. I've have to learn everything the hard way. / Это ужасно, что мне все пришлось понимать на своем опыте.

Father: You didn't have to. Your mother and I have tried to help you, but you wouldn't listen. Experience is the teacher of fools. / Все могло быть иначе. Твоя мать и я пытались тебе помочь, но ты не слушал. Дураки учатся на своих ошибках. 

kill two birds with one stone это поговорка английского языка

kill two birds with one stone перевод "убить двух зайцев одним выстрелом"

Tom had a business meeting in the area where his friends works. He hasn't seen him in a while and dropped in his office for a chat. Before he does it, he calls his wife on the phone. / У Тома была деловая встреча в том районе, где работает его друг. Том не видел друга какое-то время и зашел к нему в офис, чтобы поговорить. Но сначала он сделала звонок своей жене:

Man: I'm downtown right now and I still have some time before that meeting. / Я сейчас в центре города, и у меня еще есть немного времени до встречи.

Wife: Oh, yeah? What do you want to do? / И что ты собираешься делать?

Man: Well, since I'm here I might as well kill two birds with one stone and visit Sam. / Поскольку я здесь, я могу убить двух зайцев и зайти к Сэму.

it's no use crying over spilt milk перевод "слезами делу не поможешь"

it's no use crying over spilt перевод дословно: "Нет смысла плакать надо пролитым молоком"

A man is talking to his friend about regretting crashing his car. / Человек рассказывает своему друг о том, как ему жаль, что он разбил машину.

Terrance: I really liked tat car. If only I hadn't switched lanes I would still have it. / Мне очень нравилась эта машина. Если бы только я не перестроился в другую полосу, я бы до сих на ней ездил.

Chloe: It's no use crying over spilt milk. Your car isn't coimng back. You should be happy that you didn't kill yourself! / Слезами делу не поможешь. Твоя машина не вернется. Радуйся, что сам остался жив! 

don't put all your eggs in one basket это поговорка в английском языке

don't put all your eggs in one basket перевод "Не клади все яйца в одну корзину".

A man wants to invest all his and his partner's money in a new project. His partner is suspicious about that and thinks they should invest less because the project might fail. The first man is sure that all will work out fine. / Человек хочет вложить все свои деньги и деньги своего партнера в новый проект. Партнер не подозрительно к этому относится и считает, что им следует инвестировать меньше, потому что проект может провалиться.

Man: This is a great opportunity. It could make us rich! / Это прекрасная возможность. Мы можем разбогатеть.

Partner: I see that it can, but it's a bit risky. I don't like putting all my eggs in one basket. / Я понимаю, но это немного рискованно. Мне не нравится класть все яйца в одну корзину.

Rome was not built in a day это поговорка в английском языке

Rome was not built in a day перевод "Рим был построен не за один день"; (русский аналог) "Москва не сразу строилась"

Carol started her own business. It takes a lot of time and energy to make it work. She is frustrated about it being slow. Her friends say that she should keep working. Rome was not built in a day. / Кэрол начала свой бизнес. Чтобы бизнес заработал, необходимо много времени и сил. Она разочарована, что дело идет медленно. Ее друзья говорят, что ей стоит продолжать работать. Рим был построен не за один день.

two heads are better than one это поговорка английского языка

two heads are better than one перевод "Одна голова - хорошо, а две - лучше"

A man is trying to fix his car and his friend walks by. / Человек пытается починить машину, когда мимо идет его друг.

Sean: Hey, Matt! What are you up to? / Привет, Мэтт! Что это ты делаешь?

Matt: Oh, something is wrong with the motor in my car and it won't start. I can't figure it out. / Что-то не так с моим двигателем. Он не заводится. Я не могу разобраться, в чем дело. Sean: Let me take a look. Two heads are better than one. / Дай взглянуть. Одна голова - хорошо, а две - лучше. 

once bitten twice shy это поговорка английского языка

once bitten twice shy перевод "обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду"

once bitten twice shy перевод дословно: один раз укушенный дважды боится

once_bitten

Rebecca's marriage was ruined because her husband was a rude and inattentive type. When she started to date Larry, she was suspicious why he was so nice to her. Rebecca talks to a friend of hers. / Брак Реббеки был разрушен, потому что ее муж оказался грубым и невнимательным человек. Когда она начала встречаться с Лэрри, для нее было подозрительным, почему он к ней так добр. Ребекка разговаривает об этом со своей подругой.

Rebecca: He is very nice to me most of the time. I'm worried it won't last long or he's just pretending to be nice. / Он очень добр ко мне все время. Боюсь, это долго не продлится или он просто претворяется добрым.

Friend: Come on! It's your previous negative experience talking. Once bitten twice shy. / Перестань! Это в тебе говорит твой предыдущий плохой опыт. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.

кто лает, тот не кусается

Two neighbors get in an argument about the noise late at night. The man comes over and threatens to go to the police if he is woken up again. The man who made the noise discusses it with his friend. / Два соседа ссорятся из-за того, что один из них очень шумел прошлой ночью. Тот которого беспокоил шум, грозит, что обратиться в полицию, если тот его снова побеспокоит. Человек, который шумел ночью, обсуждает это со своим другом.

Man: That dude is scary sometimes. I don't know whether or not to believe him about going to the police. / Этот парень иногда меня пугает. Не знаю, верить ему или нет, что он обратиться в полицию.

Friend: Forget about it. Barking dogs never bite. / Забудь про это. Кто лает, тот не кусает.

better late than never это поговорка английского языка

better late than never перевод "лучше поздно, чем никогда"

A groom and his friend wake up after their bachelor party. They quickly get dressed and start to go but on the way they hit traffic and are late. When they arrive, this is what they say. / Жених и его друг просыпаются после мальчишника. Они быстро одеваются и едут, но попадают в пробку и опаздывают. Вот, что они говорят, когда приезжают.

Groom: My wife is going to be mad! / Моя жена будет в бешенстве!

Friend: Yeah, but she'll be happy you showed up at all. Better late than never. / Да, но она будет рада, что ты вообще приехал. Лучше поздно, чем никогда.


RANDOM WORD

Последние вопросы

Как перевести эту фразу если я дальше буду продолжать предложение?...
Спасибо....
Why don't you answering me? Или как?...
I'm sick? Not vomit? Sick =я думал значит болен, устал...
Вся команда набирает по 50к, а она 4к, хочу пристыдить её. Кину ей таблицу ре...
</ br>Задайте свой вопрос

slogin.info
x