a wild goose never laid a tame egg поговорка английского языка

перевод дословно: дикие гуси никогда не откладывают послушные яйца; значение: есть вещи, которые предопределены своим происхождение или другими условиями и они не могут измениться

1. Thieves can never stop stealing. A wild goose never laid a tame egg. / Воры не могут не воровать. Дикие гуси не откладывают ручные яйца.

2. Humanity cannot do without wars. A wild goose never laid a tame egg. / Человечество не может обойтись без войн. Дикие гуси не откладывают ручные яйца.

chicken-and-egg идиома, русским аналог

Курица или яйцо, что было первым?; дословный перевод - курица и яйцо

It’s a chicken-and-egg situation. A billion-dollar valuation is virtually impossible to achieve without a major cash infusion to prove out a crazy or dangerous concept. And since investors usually shy away from those kinds of concepts, how do we raise money for a billion-dollar kind of company? / Это как в ситуации с курицей и яйцом, когда встаёт вопрос - что было первым? Стартап на миллиард долларов практически невозможно создать без главного источника финансирования, чтобы исключить сумасшедшую или опасную концепцию. И поскольку инвесторы обычно сторонятся от такого рода концепций, как же нам всё-таки поднять денег для компании такого уровня?

egg разговорное выражение перевод

забросать (тухлыми) яйцами

- What can I do for you? / Чем могу помочь?

- I'm just getting my Halloween candy. I want to make sure I get enough. Last year I ran out and the children egged my house. / Просто хочу купить конфет на Хэллоуин. Хочу купить достаточное количество. В прошлом году у меня закончились конфеты, и дети забросали мой дом тухлыми яйцами. (из сериала South Park)

nest egg идиома перевод

заначка, накопленные деньги

1. You've saved up a little nest egg and you're ready to dive into the real estate market. / Вы накопили немного денег и готовы нырнуть в рынок недвижимости. (из фильма Duplex)

2. If you've accumulated a large nest egg, making wrong withdrawls could put your retirement at risk. / Вы накопили приличную сумму. Если вы будете вытаскивать из своей заначки деньги, не подумав, это может подвергнуть риску вашу спокойную пенсию.

красить яйца (куриные)

There's a tradition to color eggs for Easter.  It is not a Christian tradition actually. It dates back to pagan times. / Существует традиция красить яйца на Пасху. На самом деле, это не христианская традиция. Она уходит корнями в языческое прошлое.

break an egg разговорное выражение перевод

разбить яйцо

I was making an omelet this morning and I broke an egg. I had to clean up the mess. / Я готовил омлет утром и разбил яйцо. Мне пришлось всё убирать.

красить яйца

There's a tradition to color eggs for Easter. / Есть традиция красить яйца на Пасху.

harvest eggs перевод "собирать яйцеклетки"

The female patient go on hormonal medication before she gets her egss harvested. / Пациентка переходит на гормональную терапию перед сбором яйцеклеток.

lay an egg идиома перевод

опозориться, оскандалиться (дословно: отложить яйцо)

Most of his performances were good, but yesterday he laid an egg. / Большинство его выступлений были неплохие, но вчера он опозорился.

Don't kill the goose that lays golden eggs.

поговорка английского языка, перевод: Не убивай гусыню, которая несёт золотые яйца; русский аналог: Не пили сук, на котором сидишь.

- I hear they came up with an algorithm that bans purchased links. / Я слышал, что они придумали алгоритм, который борется с покупными ссылками.

- No, they would kill the goose that lays golsed eggs. / Нет. Они не станут убивать гусыню, которая несёт золотые яйца.