тот, кого сложно убедить; то, что сложно продать

I hope I just gave you the compliment of the year because that is BIG stuff; to make that kind of a difference with one phone conversation. And I’m a tough sell… so take the compliment I’ve already made changes. / Надеюсь, что я только что сделала вам комплимент года, потому что это круто - так на меня повлиять за один телефонный разговор, а меня сложно убедить, должна вам сказать, поэтому примите комплимент, и я уже совершила кое-какие перемены.

продержаться, выстоять, пройти через трудности и не сдаться

- No one said it would be easy. / Никто не говорил, что это будет легко.

- I know. I just didn't think it would that hard. / Я знаю. Просто я не думал, что будет так тяжело.

- You should tough it out a but longer, but then all of your hard work will pay off. / Тебе следует продержаться еще немного, а потом вся твоя тяжелая работа принесет плоды.

крепкий орешек; tough cookie дословно "жесткая печенька"

Trump said that Putin was a tough cookie. / Трамп сказал что Путин - крепкий орешек.

жесткий вопрос, вопрос в лоб

He started asking me some tough questions and I didn't know what to tell him. / Он начал задавать мне вопросы в лоб, и я не знал, что ему сказать.

сложная экономическая ситуация

- We need more money. / Нам нужно больше денег.

- Well, we're in a tough economy. I don't know what else I can do. / Мы живем в сложной жкономической ситуации. Я не знаю, что еще могу сделать.

усложнять работу кому-то

All you amateur photographers are making it tougher on the professionals. / Все вы фотографы-любители только усложняете рботу профессионалам.

жесткий мерзавец

- Who is that guy? / Кто этот парень?

- Whoever he is, he is one tough badass. / Кто бы он ни был, он жесткий мерзавец. (из сериала South Park)

сложное решение

решение, которое сложно принять

This is a tough decision. There's a lot to think about. / Это решение сложно принять. Есть много, над чем подумать.

hell of a thing перевод "что-то сложное или тяжелое"

It's a hell of a thing to know you're never going to make the woman you love happy again. / Это очень тяжело понимать, что ты никогда больше не сделаешь счастливой женщину, которую любишь.

tough it out перевод "продержаться"

Do you think you'll be able to tough it out without me for a couple days? / Как ты думаешь, ты сможешь продержаться без меня пару дней?

Страница 1 из 3