
выдавать себя за кого-то
He passed himself off as a foreign ambassador and entered the country with a fake passport. / Он выдал себя за иностранного посла и въехал на территорию страны в поддельным паспортом.
выпустить газ из кишечника
Somebody on the train passed gas when the train got stuck in the tunnel. I thought I would die. / Кто в поезде пернул, когда поезд застрял в тоннеле. Я думал, что умру.
раздать, распространить, дать в руки каждому
Now, I'm going to pass out these little booklets and we are going to read through each and every sexual harassment law. / А сейчас я раздам эти маленькие буклеты, и мы прочитаем каждый закон по сексульаным домогательствам.
передавать записки
Stan, are you passing notes to Kyle? Don't lie to me. Lying makes you sterile. / Стэн, ты передаешь записки Кайлу? Не лги мне. Ложь сделает тебя стерильным. (из сериала South Park)
передай другому
Larry scribbled something on a piece of paper, handed it to Jimmy and said: "Pass this up".
передать (по наследству)
His grandfather passed him down addiction tendencies. / Его дедушка передал ему по наследству неаклонности к зависимостям.
pass on to someone перевод "передать кому-то"
You'd have to pass the secret on to someone you could trust. / Тебе придется передать тайну тому, кому ты сможешь доверять.
pass the law перевод "принимать закон"
They passed the laws. They owned the courts. / Они принимали законы. Они владели судами.
проезжать мимо, быть проездом
- Are you staying in town? / Вы остановились в городе?
- No, I'm just passng through. / Нет. Я здесб проездом.
pass on перевод "передать"
So, tell me something, Ms. Thelma, how is it you ain't got any kids? I mean, God gives you something special, I think you ought to pass it on. / Скажите мне, Тельма, как так у вас нет детей? В смысле, Бог дал вам что-то особенное. Вы должны это передать дальше. (из фильма T & L)