EnglishReal.ru - блог по английскому языку

brandnew это английская разговорная фраза

brandnew перевод "совершенно новый, не бывший в использовании"

1. - Is that a new car? / Это новая машина?

    - No, I've had it for years! / Нет, она у меня уже не первый год!

    - Wow! It looks like it's brandnew. / Ничего себе! Она выглядит так, словно новая.

2. After that shower I feel brand-new. / После этого душа я чувствую себя словно заново родился.

to-go-box это английская разговорная фраза

to-go-box перевод "несъеденная еда, которую упаковывают, чтобы взять с собой"

1. - Would you like me to put that in a to-go-box? / Вы хотите, чтобы я вам завернул с собой то, что вы не съели?

    - No, thank you. You can remove ethe plates. / Нет, спасибо. Вы можете убрать тарелки.

2. - Do you want a to-go-box? / Вы завернуть еду с собой?

    - No, thank you. I'm okay. / Нет, спасибо.

think outside the box это идиома в английском языке

think outside the box перевод "мыслить нестандартно"

также встречается вариант look outside the box

1. Some problems only seem to be hard. In fact the solution is easy. All you've got to do is to think outside the box. / Некоторые проблемы только кажутся сложными. На самом деле решение оказывается простым. Все, что тебе надо делать - это мыслить нестандартно.

2. Jill and Mary and talking about Jill's husband: / Джилл и Мэри разговаривают о муже Джилл:

    - I don't know what I can do to persuade my husband to stop drinking. He wouldn't listen. Telling him directly won't work. / Не знаю, как мне убедить мужа бросить пить. Он не слушает. Говорить ему прямо не сработает.

    - You need to think of something. Think outside the box. / Тебе нужно придумать что-то. Найди какое-нибудь нестандартное решение.

sorry for the bother это английская разговорная фраза

sorry for the bother перевод "Простите за беспокойство"

- You called me. I was out of town. / Ты звонил мне. Меня не было в городе.

- Sorry for the bother. I didn't know you were on vacation. / Прости за беспокойство. Я не знал, что ты в отпуске.

boil down to это фразовый глагол в английском языке

boil down to перевод "сводиться к чему-либо"

1. Sometimes it is hard to make a choice, but eventually it all boils down to your priorities. / Иногда сложно сделать выбор, но, в конце концов, все сводится к твоим приоритетам.

2. - Do you think education is important for success? / Как ты думаешь, образование важно для успеха?

    - No, it all boils down to money, connections and luck. / Нет, все сводится к деньгам, связям и везению.

blow one's own horn это идиома в английском языке

blow one's own horn перевод "хвастаться, хвалить себя"

- I'm the best student in class. All teachers say that! / Я - лучший студент в группе. Все преподаватели это говорят.

- You're blowing your own horn, aren't you? / Мне кажется, ты хвастаешься.

boggle the mind это английская разговорная фраза

boggle the mind перевод "быть шокирующим, умопомрачительным"

mind-boggling / умопомрачительный

1. It just boggles the mind how rich some people are. / Просто поражает воображение, насколько некоторые люди богаты.

2. It boggles the mind to realize the scale of the disaster. / Реальный масштабы катастрофы просто шокируют.

3. Rosa brought us some mind-boggling news. / Роза принесла нам кое-какие шокирующие новости.

blurt out это фразовый глагол в английском языке

blurt out перевод "сболтнуть, проболтаться"

1. He can't control himself. He always blurts out something he should not. / Он не может себя контролировать. Он вечно сболтнет что-нибудь лишнее.

2. She blurted out her real name after two glasses of wine. / После двух бокалов вина она проболталась, как ее на самом деле зовут.

blow up on someone это фразовый глагол в английском языке

blow up on someone перевод "накричать, наорать на кого-либо"

1. He's a psycho. I asked him one simple question and he blew up on me. / Он - псих. Я задал ему один простой вопрос, и он наорал на меня.

2. Don't ask him about his wife. It's a sensitive issue. If you do, he will blow up on you. / Не спрашивай его про жену. Это больное место. Если ты его спросишь, он на тебя наорет.

blow one's mind это идиома в английском языке

blow one's mind перевод "поразить воображение"

1. - Stephen is a very good actor. We saw him perform on stage yesterday. It just blew our minds. / Стивен - очень хороший актер. Мы видели вчера его выступление на сцене. Он поразил наше воображение.

   - I know. He's a great actor! / Я знаю. Он - прекрасный актер.

2. Erica's dancing was amazing. It just blew my mind. / Эрика прекрасно танцевала. Она меня просто поразила.


RANDOM WORD

Последние вопросы

What is your favorite books? Так? PS у вас поиск на сайте ужасно работае...
Зы.Что это значит? Хороший вопрос, наверное там на занятиях большие дозы йода...
Ты всё начал
Автор вопроса Rita Leonova
Как сказать по-английски Это ты всё начал. Ты во всем виноват. Спасибо....
Ещё не точно но уже горлышко даёт о себе знать. Спасибо...
Как перевести эту фразу если я дальше буду продолжать предложение?...
</ br>Задайте свой вопрос

slogin.info
x