EnglishReal.ru - блог по английскому языку

blend in это фразовый глагол в английском языке

blend in перевод "смешиваться (с окружением), маскироваться"

1. I like traveling in the Middle East. The only problem is that there's absolutely no chance of blending in with the local people. / Мне нравится путешествовать по Ближнему Востоку. Единственная проблема - это то, что там совершенно невозможно наладить контакты с местным населением.

2. Sometimes the police do not wear their uniform so they can blend in with the crowd. / Иногда полицейские не носят форму, чтобы они могли смешаться с толпой.

get the best of someone это идиома в английском

get the best of someone перевод "взять верх, добить (переносное значение)"

1. - Why are you sad? What happened? / Почему ты грустный? Что случилось?

    - The project I've been working on for the past few months is finally getting the best of me. It just wouldn't work. / Этот проект, над которым я работаю последние несколько месяцев, совсем меня добил. Он просто не получается.

2. Two friends have just played a game of tennis. / Двое друзей только что сыграли партию в теннис.

    Friend 1: I sure got the best of you in this game. / Я тебя разбил в пух и прах в этой партии.

    Friend 2: You sure did. I've been out of practice lately. / Однозначно. Последнее время я мало практикуюсь.

do one's best это английская разговорная фраза

do one's best перевод "стараться изо всех сил"

1. - I don't like the way you work. You're not trying. / Мне не нравится, как ты работаешь. Ты не стараешься.

    - I'm trying! I'm doing my best! / Я стараюсь изо всех сил.

2. Kate was doing her best to please her new boss, but he fired her anyway. / Кейт старалась изо всех сил, чтобы угодить новому начальнику, но он ее все равно уволил.

believe it or not это английская разговорная фраза

believe it or not перевод "веришь или нет"

- Belive it or not I saw a UFO last night. / Веришь или нет, вчера ночью я видел НЛО.

- Are you sure you were sober and not hallucinating? / Ты уверен, что был трезв, и у тебя не было галлюцинаций?

leave behind это английская разговорная фраза

leave behind перевод "оставить позади, бросить, забыть"

1. I'll tell you something: either you follow the future ot you get left behind. / Я тебе вот что скажу: или ты следуешь за будущим, или ты остаешься позади.

2. - Why are you here alone? / Почему ты здесь один? - My family kind of left me behind. / Меня бросила моя семья. (диалог из фильма Ice Age 2)

get behind это английская разговорная фраза

get behind перевод "отставать"

1. I had a lot of stress and was distracted for the past few weeks. I got behind on work. / У меня было много стресса, и я отвлекался последние несколько недель. Я отстал от работы.

2. - Here's the money. I don't want you to get behind on your rent. / Вот деньги. Я не хочу, чтобы у тебя были долги по аренде.

    - Thank you very much. I appreciate it. / Спасибо большое. я это ценю.

behind one's back это идиома английского языка

behind one's back перевод "за спиной, втайне"

1. "Trust me, honey. Nothing is happening behind your back. And in the meantime she is fucking every guy in the neighborhood. / "Поверь мне, дорогой, ничего не происходит за твоей спиной. И между тем, она спит со всеми парнями из нашей округи. (фраза из фильма Horrible Bosses).

2. - Why does everyone hate Diane? / Почему никто не любит Диану?

    - Because she has been going behind her co-workers' back and telling bad things to her boss. / Потому что она за спиной у своих коллег, говорит о них гадости начальству.

beauty of it это английская разговорная фраза

the beauty of it перевод "прелесть в том, что..."

1. That's a great plan! The beauty of it is the simplicity. Once the plan gets complex, everything can go wrong. / Это прекрасный план! Вся его прелесть в простоте. Как только план становится слишком сложный, все может пойти не так. (фраза из фильма The Big Lebowski).

2. You get all those services as a bonus package. You don't have to pay extra. That's the beauty of it! / Вы получаете все эти услуги в качестве бонуса. Вам не нужно платить дополнительно. В этом вся прелесть!

beat to the punch это идиомы в английском языке

beat to the punch перевод "сделать что-то первым, опередить кого-либо"

1. Miranda will fire me anyway. I might as well beat her to the punch. / Миранда все равно меня уволит. По крайней мере, я ее опережу.

2. The teacher asked a question. Kate wanted to answer it first, but Helena beat her to the punch. / Учитель задал вопрос. Кейт хотела на него ответить первой, но Хэлена ее опередила.

on a regular basis это английская разговорная фраза

on a regular basis перевод "на регулярной основе"

1. - You're in good shape! / Ты в хорошей форме!

    - I work out in the gym on a regular basis. / Я занимаюсь в зале на регулярной основе.

2. If you don't want any problems with your car, you need to have it checked on a regular basis. / Если ты не хочешь никаких проблем со своей машиной, ты должен проверять ее регулярно.


RANDOM WORD

Последние вопросы

What is your favorite books? Так? PS у вас поиск на сайте ужасно работае...
Зы.Что это значит? Хороший вопрос, наверное там на занятиях большие дозы йода...
Ты всё начал
Автор вопроса Rita Leonova
Как сказать по-английски Это ты всё начал. Ты во всем виноват. Спасибо....
Ещё не точно но уже горлышко даёт о себе знать. Спасибо...
Как перевести эту фразу если я дальше буду продолжать предложение?...
</ br>Задайте свой вопрос

slogin.info
x