EnglishReal.ru - блог по английскому языку

lay oneself out to do something перевод "разбиться, расшибиться, чтобы что-то сделать; очень стараться" (переносное значение)

I laid myself out to please but he was never satisfied. / Я расшиблась, чтобы ему угодить, но он никогда не был доволен.

I don't know why I always lay myself out to impress your parents - they don't appreciate me at all. / Не знаю, почему я все время расшибаюсь, чтобы впечатлить твоих родителей. Они все равно меня совершенно не ценят.

He laid himself out to finish the presentation on time. The next morning his boss told him he didn't need it. / Он разбился, чтобы закончить презентацию вовремя. На следующее утро его начальник сказал, что она ему не нужна.

полностью вкладываться во что-то, вкладывать все свои усилия

You know, when you put your all into something, it's kind of a bummer when people don't seem to care. / Знаешь, когда вкладываешь все свои усилия во что-либо, и людям все равно, это немного разочаровывает.

work one's butt off сленг английского языка

work one's butt off перевод "работать как сумасшедший, упахиваться"

I'm working my butt off, but all of my hard work doesn't seem to pay off. / Я просто упахиваюсь, но вся моя работа, кажется, не приносит результатов.

bust one's ass сленг перевод "расшибиться"

I busted my ass to find you a job and you didn;t even bother to show up. / Я расшиблась, чтобы найти тебе работу, а ты даже не подумал появиться.

go out of one's way это разговорная английская фраза

go out of one's way перевод "сбиваться с ног, выбиваться из сил, сделать все возможное"

I went out of my way to set up an interview for him and he didn't even bother to show up. / Я с ног сбился, чтобы организовать для него собеседование, а он даже и думал появиться.

do one's best это английская разговорная фраза

do one's best перевод "стараться изо всех сил"

1. - I don't like the way you work. You're not trying. / Мне не нравится, как ты работаешь. Ты не стараешься.

    - I'm trying! I'm doing my best! / Я стараюсь изо всех сил.

2. Kate was doing her best to please her new boss, but he fired her anyway. / Кейт старалась изо всех сил, чтобы угодить новому начальнику, но он ее все равно уволил.


RANDOM WORD

Последние вопросы

I'm sick? Not vomit? Sick =я думал значит болен, устал...
Вся команда набирает по 50к, а она 4к, хочу пристыдить её. Кину ей таблицу ре...
Как сказать по-английски "Она не пьет уже три года?"...
Здравствуйте. Как по английски : Как ты изучаешь русский? Не понятно ...
Типа тебе она нравится или нет. What do you think это не то. Спасибо б...
</ br>Задайте свой вопрос

slogin.info