верить в свою собственную ложь
He lies so much that at some point he starts to believe his own bullshit. / Он так много врет, что в какой-то момент начинает верить в свою собственную ложь.
чувствовать себя вдохновленным или воодушевленным
When you get disappointed a lot of times, it's hard to take heart in the fact that you can actually learn from your mistakes. / Когда ты много раз разочаровываешься, сложно воодушевляться от факта, что ты можешь учиться на ошибках.
Мне нужно посмотреть собственными глазами, чтобы убедиться.
- Why don't you believe me? / Почему ты мне не веришь?
- I have to see it to believe it. / Мне нужно посмотреть своими глазами, чтобы поверить.
в который возможно поверить
- I'm a terrible actor. / Я очень плохо актер.
- You just follow my lead and try to make it believable. / Просто следуй моим указаниям, и постарайся сделать это правдоподобным.
ушам своим не верю
What did you say? I can't believe what I'm hearing. / Что ты скзазал. Ушам своим не верю.
take at one's word перевод "верить на слово, принимать слова за чистую монету"
You shouldn't take her at her word. She often says something she doesn't really mean. / Тебе не надо принимать ее слова за чистую монету. Она часто говорит то, что не имеет в виду.
non-believer перевод "неверующий человек"
Victor Fargas is a non-believer, he's always refused to participate, so naturally they use the Telfer copy. / Виктор Фаргас не верит в мистику, он всегда отказывался участвовать, поэтому, естественно, они используют копию Телфера.
не могу поверить тому, что ты сказал
- I can't believe what you said. / Не могу поверить тому, что сказал.
- I see nothing wrong about that. / Ничего плохого в этом не вижу.
I believe so перевод "думаю, что да"
- Have we met? / Мы уже встречались?
- I believe so. / Думаю, что да.
I can't believe that guy перевод "то, что он делает, это просто невероятно"
Look at him! I can't believe that guy. / Посмотри на него. То, что он делает, это просто невероятно.