EnglishReal.ru - блог по английскому языку

airhead это разговорная английская фраза

airhead перевод "беззаботный, легкомысленный человек"

1. Nicky is an airhead. She never thinks what she says. / Никки очень легкомысленна. Она никогда не думает, что говорит.

2. Hannah tried to travel without her passsport. She's such an airhead! / Хенна пыталась путешествовать без паспорта. Она такая безшабашная!

3. You cussed in front of your boss? You're such an airhead. / Ты выругался перед боссом? Ты такой безбашенный.

on air

Автор

on air это английская разговорная фраза

on air перевод "в эфире"

1. I will not leave you until we're on air. / Я тебе не оставлю, пока мы не выйдем в эфир. (фраза из фильма Morning Glory.

2. This program has been on air for forty years now. / Эта программа выходит в эфир уже сорок лет.

aim high это английская разговорная фраза

aim high перевод "поставить высокие цели, нацелиться высоко"

1. It's my fault. I let your father get your hopes up. When he saw you aim high, it made him feel good. / Это моя вина. Я позволила твоему отцу тебя обнадеживать. Его радовало, что ты стремишься чего-то добиться. (фраза из фильма Morning Glory).

2. If you want to acheive something in life, you should aim high. / Если ты хочешь чего-то добиться в жизни, тебе следует ставить высокие цели.

for ages это английская разговорная фраза

for ages перевод "сто лет"

- I haven't seen you for ages! Where have you been? / Я не видел тебя сто лет!

- I lived out of the country for a long time. / Я долго жил за границей.

take advice это английская разговорная фраза

take advice перевод "последовать совету"

1. I'm going to take your advice and sell this car before it breaks down. / Я последую твоему совету и продам эту машину, пока она не сломалась.

2. My boss took his assistant's advice and fired two managers. / Мой босс последовал совету своего помощника и уволил двух менеджеров.

give advice это английская разговорная фраза

give advice перевод "давать совет" (advice употребляется только в ед.числе)

Let me give you a little piece of advice. Be honest and tell him everything. He knows more than you can imagine. / Позволь дать тебе небольшой совет. Будь честен и скажи ему все. Он знает больше, чем ты можешь себе представить. (фраза из фильма The Matrix).

take advantage of someone это английская разговорная фраза

take advantage of someone перевод "использовать кого-либо"

1. That man is a mean bastard. He takes advantage of his employees who are scared to lose their jobs. He makes them work extra hours and never pays for it. / Это человек - отвратительный тип. Он использует своих наемных сотрудников, которые боятся потерять работу. Он заставляет их работать сверхурочно и никогда за это не платит.

2. I'm sorry for what I did. I wil never take advantage of you in that way again. / Прост за то, что я сделал. Я никогда больше не воспользуюсь тобой таким образом. (фраза из фильма Jerry Mcguire).

every cloud has a silver lining это поговорка английского языка

every cloud has a silver lining перевод дословно: У каждого облака есть серебряная полоса.

every cloud has a silver lining русский аналог: нет худа без добра

A man has been fired from a job that he disliked. He talks to a friend about it. / Человека потерял работу, которая ему не нравилась. Он разговаривает об этом со своим другом.

Brian: Look at it this way. Now you can actually do something that you like. Why not try and make money off of all the painting that you do? / Посмотри на это с другой стороны. Сейчас ты можешь делать то, что тебе действительно нравится. Почему бы начать продавать картины, которые ты рисуешь?

Steve: I could. I would really like that and I've had offers to work as an artist recently too. / Я бы мог и очень бы хотел. Мне недавно предлагали работать художником.

Brian: Every cloud has a silver lining. You just have to know how to look at things. / Нет зуда без добра. Просто надо знать, с какой стороны посмотреть.

 

лучше синица в руке, чем журавль в небе

A man has a job that brings him regular income. Recently he has been offered another job that he had long time dreamed of. It promises way more money in the future, but the whole situation doesn't look safe. He is talking to his friend about it. / У человека есть работа, которая приносит ему регулярный доход. Недавно ему предложили другую работу, о которой он давно мечтал. Она обещает ему гораздо больше денег в будущем, но в целом ситуация выглядит ненадежно. Человек разговаривает об этом со своим другом.

Man: I really want this job. If things go well, it would be everything I dreamed of. The problem is it doesn't look safe. / Мне очень нужна эта работа. Если все пойдет хорошо, это будет все, о чем можно мечтать. Проблема в том, что сейчас это не выглядит стабильным.

Friend: Well... if your current job is stable, I think you should keep it. A bird in the hand is worth two in the bush. / Если твоя работа стабильная, думаю, тебе стоит остаться. Синица в руке лучше, чем журавль в небе.

you reap what you sow это поговорка английского языка

you reap what you sow перевод "что посеешь, то и пожнешь"

Jack has not been doing his home assignments. He failed most of this classes and now he is being thrown out of the university. He tells his father: / Джэк не выполнял домашнюю работу. Он провалил почти все экзамены, и сейчас его выгоняют из университета. Он говорит отцу:

Jack: I'm being thrown out of school for failing grades. / Меня выгоняют из университета за плохие оценки.

Father: You reap what you sow. Now you have to find a job. I won't help you anymore because you won't help yourself. / Что посеешь, то пожнешь. Теперь тебе надо искать работу. Я не буду больше тебе помогать, потому что ты не помогаешь сам себе.


RANDOM WORD

Последние вопросы

Спасибо....
Why don't you answering me? Или как?...
I'm sick? Not vomit? Sick =я думал значит болен, устал...
Вся команда набирает по 50к, а она 4к, хочу пристыдить её. Кину ей таблицу ре...
Как сказать по-английски "Она не пьет уже три года?"...
</ br>Задайте свой вопрос

slogin.info
x