
ценный, стОящий
If you’re hesitant to break things off with him, please don’t be afraid. You’re not losing anything worthwhile or anything that can’t be easily replaced. You’re losing the illusion that you could one day be together. / Если ты сомневаешься, надо ли с ним порвать или нет, пожалуйста, не бойся. Ты не теряешь ничего ценного или чего-то, что не может быть заменено. Ты теряешь иллюзию, что однажды вы будете вместе.
оно стоит того, это стоит того
Saving people is a lot of responsibility. No matter what it takes it's worth./ Спасать людей - это большая ответственность. Но чего бы это ни стоило, это стоит того.
it's got to be worth a million перевод "должно быть, это стоит миллион; должно быть это бесценно"
This looks genuine enough. Christ, it's got to be worth a million. / Это выглядит достаточно подлинным. Боже, должно быть, это бесценно.
worth dying for перевод "стоит того, чтобы умереть"
The money's insured, so it's not worth dying for. / Деньги застрахованы, поэтому за них не стоит умирать.
worth trying перевод "стоит попробовать"
I think it's worth trying. / Думаю, что стоит попробовать.
worth while перевод "стоить времени и усилий"
The job pays so little it's not even worth your while to go to the interview. / За эту работу так мало платят, что даже не стоит идти на собеседование.
put a price tag on идиома в английском языке
put a price tag on перевод "оценить что-то, сказать сколько стоит"
You can't put a price tag on loyalty and friendship. / Ты не можешь оценить в деньгах верность и дружбу.
what it's worth разговорная английская фраза
what it's worth перевод "что это стоит, сколько это стоит"
That's a pretty good gift. Do you know what it's worth? / Это хороший порадок. Ты знаешь, сколько это стоит?
self-worth разговорная английская фраза
self-worth перевод "самооценка"
For Amber love means intense feelings for a man, marked by long stretches of loneliness, low self-worth, fear, and anger. / Для Эмбер любовь обозначает сильные чувства к мужчине, сопровождаемые долгими периодами одиночества, низкой самооценки, страха гнева.
for what it's worth разговорная английская фраза
for what it's worth перевод "как там ни было, в любом случае"
For what it's worth, I'm sorry that I shot you. / Как бы там ни было, прости, что выстрелил в тебя. (из фильма US Marshalls)