EnglishReal.ru - блог по английскому языку

keen eye

Автор

опытный глаз, зоркий глаз

- I have finished the translation. Can you take a look at it for me with your keen eye and correct the mistakes? / Я закончил перевод. Ты можешь посмотреть на него своим опытным глазом и исправить ошибки?

- Sure. I'll do it tomorrow. / Конечно. Я сделаю это завтра.

серьзное дело

- Smoking weed at your work place? This is serious shit. If you get caught, they will kick you out. / Курить траву на рабочем месте? Это серьезное дело. Если тебя поймают, тебя выгонят.

- I don't smoke weed at my work place. I smoke weed in the toilet. / Я не курю траву на рабочем месте. Я курю траву в туалете.

ставить людей на первое место

She has a great personality and and big heart. She will listen to your problems if you're sad no matter if she is sad herself. She puts people before herself. / Она очень хороший человек, и у нее доброе седрце. Она выслушает твои проблемы, если тебе грустно, даже если ей самой грустно в этот момент. Она ставит людей на первое место. (Для нее самое главное - люди)

hunk

Автор

привлекательный мужчина с красивым телом, красавчик

- The other night I watched a video about an ebony hunk having rough sex with a white lady. / Прошлой ночью я смотрел видео, в котором чернокожий красавчик жестко отымел белую женщину.

- You like ebony porn, huh. / Значит тебе нравится порнуха с чернокожими актерами?

- It's okay. In fact I like any hetero porn. / Да, нравится. На самом деле мне нравится любая гетеро-порнуха.

hunk

какое-то время назад

A while back I talked to a phylosophy professor about my thesis. He found some of my viewpoints very interesting. / Какое-то время назад я разговаривал с профессором философии о моей диссертации. Он нашел некоторые мои взгляды очень интересными.

Things really started to happen for me.

- Hey! I haven't seen you in a while. How is it going with your new business venture? / Привет! Давно тебя не видел. Как у тебя дела с твоим бизнесом?

- Things really started to happen for me. / У меня наконец поперло.

- Cool! / Круто!

наталкивать на мысли, наталкивать на размышления

If you want to get to understand someone's true personality, you should ask them thought-provoking questions. / Если вы хотите понять подлинную личность кого-либо, вы должны задавать этому человеку вопросы, которые наталкивают на размышления.

I liked that article. I found it thought-provoking. / Мне понравилась эта статья. Мне показалось, что она подталкивает к размышлениям.

престижный район

- That guy is rich. He owns a home in a sought-after area. He also owns two luxury cars. On top of it he doesn't have to work. / Этот парень богатый. У него дом в престижном районе. У него две шикарные тачки. Плюс ко всему ему не надо работать.

- Wow! You know what they say, born with a sliver spoon in his mouth. / Ничего себе! Знаешь как говорят, родился в рубашке (повезло от рождения).

закрываться как раковина (морская)

But when it comes to the things that truly make us who we are, like our dreams, beliefs, feelings, emotions, thoughts, wishes and fears, we close ourselves up like a clam. / Но когда доходит до того, что действиетльно составляет нашу личность, как., например, наши мечты, то, во что мы верим, наши чувства, эмоции, мысли, желания и страхи, мы закрываемся как раковина.

сближаться с кем-то, становиться близким кому-то

But after years of getting hurt and taken advantage of from being too open, we’ve naturally built a wall to prevent most people from getting too close to us. / После долгих лет, когда твои чувства задеваюи и тобой пользоуются из-за того, что ты слишком открыт, естественно, хочется выстроить стену, чтобы близко на подпускать людей.

Страница 31 из 2515

RANDOM WORD

Последние вопросы

Как сказать по-английски "Я взяла полотенце?"...
Как по-английски будет "У него правильные черты лица?"...
Как сказать по-английски "Вода холодная?"...
</ br>Задайте свой вопрос

slogin.info
x