out of your depth идиома перевод
не по зубам, не на своём месте, раскатал губы
You're really out of your depth in this project. You should quit before you make a mess of things. / Тебе этот проект не по зубам. Лучше уйди, пока ты не напортачил.
get a rise out of someone идиома перевод
разозлить, взбесить
1. Ignore him. He's trying to a rise out of you. / Не обращай на него внимание. Он просто пытается тебя разозлить.
2. What the hell was she doing? For a moment I wondered if she were making it all up to get a rise out of me, but the sound of her voice told me differently. / Какого чёрта она делала? На секунду мне показалось, что она всё придумала, чтобы меня разозлить, но звук её голоса сказал мне об обратном.
get the fuck out of here перевод
убирайся отсюда, пошел вон
Get the fuck out of here. Go shit in your own yard. / Пошел вон отсюда. Иди сри у себя во дворе. (из фильма The Last Boy Scout)
scare the bejesus out of разговорное выражение перевод
испугать до чёртиков
Last night I had a nightmare that I saw Todd nakes and it scared the bejesus out of me. / Прошлой ночью мне приснился страшный сон, что я вижу Тодда раздетым, и это меня испугало до чёртиков.
find a way out of перевод
выпутаться из чего-либо, выкрутиться из чего-либо
1. My marriage is worthless. My husband doesn't mean anything to me. I'll find a way out of this. / Мой брак ничего не значит. Мой муж для меня ничего не значит. Я найду способ из этого выпутаться.
2. He has a strange habit of getting into trouble, but he always finds a way out of it. / У него есть странная привычка всё время попадать в неприятности, но он всегда находит способ выкрутиться сз них.
не в порядке, сломанный, плохо функционуриющий, не в себе (о человеке)
The elevator is out of order. Please, use the stairs. / Лифт не работает. Пожалуйста, пользуйтесь лестницей.
тебе не по зубам, не твой уровень
Did you say you wanted to ask Diane out? Come on, man! She's out of your league. / Ты сказал, что хочешь пригласить Диану на свидание? Успокойся! Она тебе не по зубам.
out of league идиома перевод
не по зубам, не того уровня
Don't tell me you have a thing for Alison Gardner. She is way out of your league. / Не говори мне, что ты запал на Элисон Гарднер. Она тебе не по зубам.
bored out of one's mind разговорное выражение перевод
умирающий от скуки
You're just going to sit around the house all week, bored out of your mind and go back to work in worse shape than you are now. / Ты просто будешь сидеть дома весь день, скучать до смерти и вернешься на работу в худшем состоянии, чем ты сейчас.
не издается, не выходит в печать
That book is completely wonderful, but it's out of print. / Эта книга совершенно замечательная, но она больше не издается.
My first book was published in 2010. It had two editions and sold ten thousand copies. Now it's out of print. / Моя первая книжка была опубликована в 2010 году. У нее было два издания, и было продано десять тысяч экземпляров. Сейчас она больше не выходит в печать.