keep afloat разговорное выражение перевод

держать наплаву

But - and there’s always a but - there have been two things that have kept me afloat all year: my wife and my clients. / Но - и всегда есть но - были две вещи, которые держали меня наплаву весь год: моя жена и мои клиенты.

keep one's options open разговорное выражение перевод

иметь варианты

I’m looking at all these guys online, and I know most of them are not looking to 40-year-old women if they want to have kids. I get that. But to keep my options open, I’ve been meeting a lot of guys who write things like “Maybe,” or “Not sure” when it comes to the kid thing. / Я смотрю на этих мужчин онлайн и я знаю, что многие из них не ищут сорокалетнюю женщину для того, чтобы вместе завести детей. Но чтобы иметь варианты, я встречаюсь с мужчинами, которые говорят "возможно" или "не уверен", когда заходит речь о детях.

keep on the level идиома перевод

поддерживать на должном уровне

People from HR make sure everything is kept on the level. We've got to get you back on track. / Люди из Отдела Кадров следят за тем, чтобы всё происходило на должном уровне. Нам надо вернуть тебя обратно в строй.

keep one's voice down разговорное выражение перевод

говорить тише

Gentlemen, please, if you don't keep your voices down, I'm going to have to ask you to leave. / Джентльмены, пожалуйста, если вы не будете говорить тише, мне придётся попросить вас уйти.

It's safe to talk here. Keep your voices down. I'm going to show you something. / Здесь безопасно разговаривать. Говорите тише. Сейчас я вам кое-что покажу.

оставить это в секрете, никому не говорить

- Did he really say he was going to kill himself? / Он правда сказал, что покончит жизнь самоубийством?

- Yes, he did. I'll send you the voicemail if you promise to keep it private. / Да, сказал. Я отправлю тебе голосовое сообщение, если ты обещаешь никому не говорить.

- Totally. / Конечно, обещаю.

keep a cool head идиома перевод

оставаться спокойным, трезво мыслить, не нервничать, не паниковать, сохранять спокойствие

I know you're anxious about how the deal will turn out, but try and keep a cool head. Remember, we've done the best we could. / Я знаю, что ты нервничаешь, как пройдет сделка, но постарайся трезво мыслить и сохранять спокойствие. Помни, что мы сделали все что могли.

keep in step with the times идиома перевод

держаться в ногу со временем

1. - The company is using a lot of new technology. / Компания использует много новых технологий.

    - Everyone is trying to keep in step with the times. / Все стараются держаться в ногу со временем.

2. - We are going to have another seminar on marketing. As if that's gonna help raise sales. / У нас будет еще один семинар по маркетингу. Можно подумать, это поможет поднять продажи.

    - No, but the boss wants us to keep in step with the times. / Нет, но начальник хочет, чтобы мы держались в ногу со временем.

не попадаться на глаза

Just try to keep of sight until the dust settles.  / Просто старайся не попадаться на глаза, пока страсти не улягутся.

He kept out of sight for two months and then showed up as if nothing had happened. / Он не попадался на глаза два месяца, а потом появился, словно ничего не произошло.

keep mum разговорное идиоматическое выражение перевод

помалкивать (в тряпочку), сидеть тихо

1. Make sure you keep mum about this whole thing or I'll kick your ass. / Только сиди и помалкивай про все это, иначе я тебе наваляю.

2. Why can't the kids just keep mum? Why do they have to make so much noise all the time? / Почему дети просто не могут заткнуться? Почему им надо все время создавать так много шума?

3. Sure, Obama has thoughts about Sanders and Bloomberg - and others in the field. But keeping mum is part of a much bigger plan. / Конечно, Обама имеет мнение относительно Сандерса и Блумберга и других участников (праймериза). Но то, что он молчит, это является частью гораздо большего плана.

keep socks on идиома перевод

сохранять спокойствие, набраться терпения (обычно используется в повелительном залоге)

- That lady is pestering us about getting her cat back today. / Та дама давит на нас, чтобы мы отдали ей машину сегодня.

- Tell her to keep her socks on. We don't have the spare parts today. She'll get it back tomorrow. / Скажи ей, чтобы набралась терпения. У нас сегодня нет запчастей. Она получит машину завтра.