come as a relief перевод "стать облегчением"
It didn't want to go on that trip. So, it came as a relief when the airline changed the flight time and I could return the tickets. / Я не хотела ехать в ту поездку. Поэтому, когда авиакомпания изменила время вылета и я смогла сдать билеты, это стало облегчением.
come into one's head перевод "прийти в голову"
How did those questions come into your head? / Как эти вопросы пришли тебе в голову?
come to senses перевод "прийти в чувство, прийти в себя, образумиться"
I'm glad you have finally come to your senses. / Я рада, что ты, наконец-то, образумился.
come into town перевод "приезжать в город"
A very important client is coming into town. They are going to have a lot of wokr this weekend. / В город приезжает очень важный клиент. У них будет очень много работы в выходные.
come on to someone перевод "предлагать секс"
She was coming on to you. It was so obvious. / Она тебе предлагала секс. Это было очевидно.
come with перевод "продаваться с чем-то, идти с чем-то (напр, с инструкцией)
1. - How do I know how to use this device? / Как я узнаю, как пользоваться этим прибором?
- It comes with an instruction. / Он сопровожден инструкцией.
2. You know, this book should come with a warning - content for adults. / Знаете, эта книга должна продаваться с предупреждением - контент для взрослых.
hit перевод "приходить, отправляться"
I'm going to hang up on you. We have to go. We're gong to hit this wine tasting. / Я с тобой попрощаюсь. Нам надо идти на дегустацию вину.
come as a great shock перевод "стать большим шоком"
The news of her death came as a great shock to me. / Новость о ее смерти стала для меня большим шоком.
come a long way перевод "пройти долгий путь"
You've come a long way since Frank the Tank and we don't want you coming back. / Ты прошел долгий путь с момента, как был Франком-танком, и мы не хотим, чтобы Франк-танк вернулся.
come back here перевод "вернись сюда"
What are you doing? Come back here! / Что ты делаешь? Вернись сюда!