Мне не стоит тебе это рассказывать

Не стоит тебя этим грузить

- So, that was a pretty rough time for me. / В общем, это было непростое для меня время.

- I know. All the bad things you had to go through. I feel for you. / Я знаю. Все, через что тебе пришлось пройти. Очень тебе сочувствую.

- Anyway I shouldn't be putting this on you. Let's talk about something else. / В любом случае, мне не стоит тебе все это рассказывать. Давай поговорим о чем-нибудь еще.

put one's face on это разговорная английская фраза

put one's face on перевод "привести себя в порядок"

Why didn't you call me and say you were coming? I'm going to run now and put my face on. / Почему ты не позвонил и не сказал, что приедешь. Я сейчас побегу и приведу себя в порядок.

put an end to something перевод "положить конец чему-либо"

I'm going to put an end to this once and for all. / Я положу этому конец раз и навсегда.

Don't put all your eggs in one basket.

поговорка в английском языке, перевод: Не клади все яйца в одну корзину.

A man wants to invest all his and his partner's money in a new project. His partner is suspicious about that and thinks they should invest less because the project might fail. The first man is sure that all will work out fine. / Человек хочет вложить все свои деньги и деньги своего партнера в новый проект. Партнер не подозрительно к этому относится и считает, что им следует инвестировать меньше, потому что проект может провалиться.

Man: This is a great opportunity. It could make us rich! / Это прекрасная возможность. Мы можем разбогатеть.

Partner: I see that it can, but it's a bit risky. I don't like putting all my eggs in one basket. / Я понимаю, но это немного рискованно. Мне не нравится класть все яйца в одну корзину.

put two and two together идиома перевод

дословно: сложить два плюс два; обычно употребляется в выражении can't put two and two together и переводится быть очень тупым

Two teachers are discussing their co-worker. / Двое учителей обсуждают своего коллегу.

- Isn't it amazing how Adam can work as an English teacher? He's so unintelligent. / Поразительно, как Адам может работать учителем по английскому. Он такой глупый.

- Yeah, he's totaly dumb. He can't put two and two together. I wonder if he can even read. / Да, он совершенно тупой. Сомневаюсь, что он умеет читать.

put up with something фразовый глагол перевод

мириться с чем-либо, смиряться с чем-либо

1. I set myself a goal and I had to put up with all those hardships. / Я поставил себе цель, и мне надо было мириться со всеми трудностями.

2. So what does this mean for you? It means that too many times in your life, you’ve put up with the wrong type of men: those who make no effort whatsoever and those who have no personality. / Что это значит для тебя? Для тебя это значит, что слишком много раз в жизни тебе приходилось мириться с не тем типом мужчин: с теми, которые не прикладывают никаких усилий в отношенияз и те, у которых нет личности.

3. Enough is enough. I'm not going to put up with this any longer. I'm going to do something about it. / С меня хватит. Больше я не собираюсь с этим мириться. Я буду с этим бороться.

4. All I want is an easy relationship. I only put up with the drama because I either very lonely or very horny. / Всё, что я хочу, это лёгкие отношения. Я мирюсь с драмой только потому что я либо очень одинок, либо очень хочу трахаться.

put out фразовый глагол перевод

тушить, гасить (о пламени)

1. It took the fire brigade two hours to put out the fire. / У бригады заняло два часа, чтобы потушить огонь.

2. You can't smoke around the baby. Put out your cigarette. / Ты не можешь курить рядом с ребенком. Потуши сигарету.

put on фразовый глагол перевод

надевать (об одежде), включать

1. I put on my coat and hat and ran out of the apartment. / Я надел пальто и шляпу и выбежал из квартиры.

2. He put some soft music on, kicked off his shoes and lay down on the floor. / Он включил приятную музыку, сбросил ботинки и лег на пол.

put off фразовый глагол перевод

откладывать, вызывать неприязнь

1. Don't put off until tomorrow what you can do today. / Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.

2. When he told me he had had sex with men, it kind of put me off. / Когда он сказал мне, что у него был секс с мужчинами, это вызвало у меня неприязнь.

3. - How about that guy? Did you go out with him? / Как насчет того парня? Ты с ним встречалась?

    - No. I was put off by the jokes he made. / Нет. Мне не понравились его шутки.

put behind фразовый глагол перевод

оставлять позади, не вспоминать

1. I hope we can put all these problems behind us and stay friends. / Надеюсь, мы сможем оставить позади все эти проблемы и остаться друзьями.

2. We had a lot of misunderstanding, but we decided to put it all behind us and work together. / У нас было много разногласий, но мы решили оставить это позади и работать вместе.

3. The biggest difference between those who live life on their terms and those who pine for the life they want is a willingness to put the past behind and focus on the present and future. / Самая большая разница между теми, кто живёт на своих условиях и теми, кто ноет, что хочет жить по-другому, это готовность оставить позади прошлое и сконцентрироваться на настоящем и будущем.

4. We're in this together, Kyle. We have to rob a vape shop and put it all behind us. / Мы вместе увязли в этом, Кайл. Мы должны ограбить магазин с электронными сигаретами и потом обо всём забыть.