не шутка, нечто серьезное

Time travel is no laughin matter. / Путешествие во времени - это не шутка.

выхода нет, сбежать невозможно

Get it through your head: there's no escape. / Пойми же наконец: сбежать от этого невозможно.

нет причин для беспокойства

You have no reason to worry. People will know it wasn't you. / У тебя нет причин для беспокойства. Люди узнают, что был не ты.

я отказываюсь, я говорю нет

I'm sorry, but the answer is no. / Прости, но я отказываюсь.

No good deed goes unpunished.

поговорка в английском языке, перевод: Не делай людям добра, не получишь зла.

I was nice to him but I got his crappy attitude in return. I guess no good deed goes unpunished. / Я была добра к нему, но получила его отстойное отношение. Не делай людям добра, не получишь зла.

не оставлять выбора

Now that you know all my secrets, that leaves me no choice. / Сейчас, когда вы знаете все мои скереты, это не оставляет мне выбора.

There's no turning back разговорное выражение перевод

назад дороги нет

We're going to see our home again. We're going to make it. There's no turning back. / Скоро мы снова увидим наш дом. Мы сможем до него дойти. Назад дороги нет.

have no business doing разговорное выражение перевод

не следовало делать что-либо

I know I'm just your neighbor. I had no business asking. / Я знаю, что я просто твоя соседка. Мне не следовало спрашивать.

не иметь эффекта

Warning him had no effect. He went on doing what he was doing and eventually got kicked out. / Предупреждение не имело на него эффекта. Он продолжил делать то, что делал, и, в конце концов, его выгнали.

в этом нет сомнений

They were hot shit, not doubt about that. It'll make it so much sweeter to take them down. / Они были крутые перцы, в этом нет сомнений. Из-за этого будет еще приятнее их поймать.