in the public eye разговорное выражение перевод
на виду у общественности
You need to control a certain narrative for your audience, which can be challenging for those without experience in public speaking or those who simply don’t like being in the public eye. / Вам любит нужно контролировать то, что вы говорите вашей аудитории, что может проблематичным для тех, у кого нет опыта публичных выступлений или для тех, кто просто не любит быть на виду у общественности.
twinkly-eyed разговорное выражение перевод
счастливый, весёлый, приветливый (дословно: с блестящими глазами)
1. Josh's new girlfiriend is so twinkly-eyed that I find it a bit annoying. / Новая девушка Джоша всё время такая весёлая и приветливая, что это начинает раздражать.
2. Tomorrow's session is going to boring unless you bring your twinkly-eyed friend. / Завтрашняя сессия будет скучной, если только ты не приведёшь свою весёлую подругу.
throw an eye on something идиома перевод
взглянуть, посмотреть, изучить что-либо
Hey, Bill, would you mind throwing an eye on my report before I hand it in? I just want to make sure I didn't make any mistakes. / Эй, Билл, ты можешь посмотреть на мой отчёт, прежде чем я его сдам? Я хочу убедиться, что у меня там нет ошибок.
give the stink eye идиома перевод
давить косяка, взглядом выражать презрение и недовольство
Some guy at the bar was giving me the stink eye since I came in. Who is he? / Какой-то парень у бара странно косится на меня с момента, как мы вошли. Кто он?
steely-eyed разговорное выражение перевод
с железным взглядом, со сверлящим взглядом
She was sitting across the room giving me a steely-eyed gaze. I knew she wanted to pick up a fight with me. / Она сидела в другом конце комнаты и сверлила меня взглядом. Я знал, что она хочет затеять со мной ссору.
eye-opening разговорное выражение перевод
который заставляет открыть глаза, который является откровением
The most eye-opening things I’ve ever written are in my bestselling book "Why He Disappeared", which explains to you what you’ve been doing to inadvertently drive men away and what you can do in the future to get different results. / Вещи, которые больше всего раскроют вам глаза, я привожу в своей книге-бестселлере "Почему он исчез", в которой я объясняю что именно вы невольно делали не так, чем оттолкнули мужчину, и что вы можете сделать в будущем, чтобы получить другие результаты.
eyeroll разговорное выражение перевод
закатывание глаз, когда кто-то закатывает глаза
I've been hearing the same stories over and over again, she said with an eyeroll. Can we please talk about something else? / Я слышу одни и те же истории снова и снова, сказала она, закатывая глаза. Мы можем погворить о чем-то еще?
keen eye идиома перевод
опытный глаз, зоркий глаз
- I have finished the translation. Can you take a look at it for me with your keen eye and correct the mistakes? / Я закончил перевод. Ты можешь посмотреть на него своим опытным глазом и исправить ошибки?
- Sure. I'll do it tomorrow. / Конечно. Я сделаю это завтра.
eye in the sky идиома перевод
видеокамера замкнутого цикла, которая монтируется в потолке; тот, кто наблюдает ситуацию сверху
1. The thief tried to block the eye in the sky. / Вор попытался заблокировать видеокамеру в потолке.
2. According to our eye in the sky their votes will not be tallied anytime soon. / Согласно нашему наблюдателю их голоса не будут подсчитаны в ближайшее время.
have the sun in one's eyes дословный перевод: иметь солнце в глазах
значение: когда солнце светит прямо в глаза
I have the sun in my eyes and I can't see. Can you read that sign for me, please? / Мне солнце светит прямо в глаза, и я ничего не вижу. Ты можешь прочитать, что написано на той вывеске?