give eye teeth for something идиома перевод

быть готовым отдать всё ради чего-то

Don't be so picky. Some people would give their eye teeth for that car. / Не будь таким придирчивым. Некоторые люди все бы отдали за такую машину.

keep an eye out for something or someone идиома перевод

внимательно смотреть чтобы не пропустить 

Keep an eye out for a taxi. / Внимательно смотри и не пропусти такси.

keep eyes peeled идиома перевод

не смыкать глаз, держать глаза открытыми, внимательно следить, держать ухо востро

также может употребляться в ед.числе - keep an eye peeled for something or someone

1. I spent half the night with my eyes peeled reading that book. / Я провел полночи, не смыкая глаз, и читал ту книгу.

2. He should be arriving any minute now, so keep an eye peeled. / Он приедет с минуты на минуту, поэтому следи внимательно.

3. Jack is short on cash. He is keeping an eye peeled for a job. / У Джэка плохо с деньгами. Он держит ухо востро, чтобы не пропустить работу.

have eyes for someone перевод

положить глаз на кого-то, желать кого-то

You stake your dreams on the integrity of your relationship, only to find out that he had eyes for someone else. / Вы мечтаете о целостных отношениях, и потом вдруг узнаете, что он положил глаз на кого-то еще.

retinal scan перевод "сканирование сетчатки"

I some airports they demand a retinal scan. / В некоторых аэропортах требуют сканирование сетчатки.

have eyes on someone / something идиома перевод

наблюдать, следить

1. We've had our eye on you for some time now, Mr. Anderson. / Мы наблюдаем за вами какое-то время, г-н Андерсен.

2. I got away with that incident but they had eyes on me like never before. / Мне сошел с рук тот инцидент, но теперь за мной следили как никогда раньше.

as far as the eye can see перевод "так далеко, как только видно, на всю видимость"

The oranges groves stretch as far as the eye can see. / Плантации апельсинов простираются так далеко, как только можно видеть.

stick a thumb in the eye идиома перевод

мешать, вставлять палки в колёса

It's a mistake to stick your thumb in the eyes of the city's most powerful. / Это ошибка - вставлять палки в колёса самым влиятельным людям города.

eye witness перевод "свидетель, который видел преступление"

We have no eye witness and no motive. We have nothing. / У нас нет свидетелей и нет мотива. У нас ничего нет.

An eye for an eye, (a tooth for a tooth) поговорка в английском, перевод

Око за око (зуб за зуб); 

1. - You should have demanded immunity for your illegal actions. / Тебе следовало потрбовать иммунитет за сво нелегальные действия.

    - I'm still keeping my evidence. I guess that's an eye for an eye. / У меня до сих пор есть моя улика. Око за око.

2. You humans, most of you, subscribe to this policy of "an eye for an eye" which is known throughout the universe... for its stupidity. / Вы, люди, большинество из вас, подписываетесь на политику "око за око", которая во всей Вселенной известна своей глупостью.