be after someone это разговорная английская фраза перевод

преследовать кого-либо

1. We took your reservation at Claw and now these goons are after us. / Мы сели за ваш столик в ресторане "Клешня", и теперь эти воротилы нас преследуют. (фраза из фильма Date Night) 

2. I don't know what I have done wrong, but those guys are after me. / Я не знаю, что я сделал не так, но эти парни меня преследуют.

be over разговорное выражение перевод

быть законченным, закончиться

1. The game is over. If you want to continue, insert another coin. / Игра закончена. Если хотите продолжить, вставьте еще один жетон.

2. He said their relationship was over. / Он сказал, что их отношения закончились.

3. The war is over. The land is free. / Война окончена. Эта земля освобождена.

4. When the party was over, everyone went home. / Когда вечеринка закончилась, все пошли домой.

5. It's over. You are free to go. / Все кончено. Теперь ты можешь идти.

6. - I'm glad everything is over. / Я рад, что все закончилось.

   - It's not over yet. / Это еще не закончилось.

7. - I'm scared. / Мне страшно.

    - I know. It will all be over soon. / Я знаю. Скоро всё закончится.

8. Most people I have coached or treated were in relationships they knew were over for a year or so before they actually ended it. / Большинство людей, которых я лечил, находились в отношениях, которые, как было понятно для них, уже закончились за год до того, как они на самом деле закончились.

be over someone разговорное выражение перевод

забыть кого-то, не вспоминать, не думать о кому-то, перестать любить кого-то

It's been six months since they broke up and although she claims to be over him, she confesses she is tempted to call him nearly every other day. / Прошло полгода с момента, как они расстались, и хотя она говорит, что больше не любит его, она признается, что почти каждый день хочет ему позвонить.

You can't be serious разговорное выражение перевод

не может быть, что ты это всерьез

1. - I decided to give this preisdent thing a shot. / Я решил попробовать поработать президентом.

    - You can't be serious. / Барак, не может быть, что ты это всерьез. (из сериала South Park)

2. You can't be serious, right? / Не может быть, что ты серьезно.

be upset разговорное выражение перевод

быть расстроенным

1. Let's try not to be upset. Everything will be okay. / Давайте постараемся не расстраиваться. Всё будет хорошо.

2. Why were you upset yesterday? What happened? / Почему ты был расстроен вчера? Что произошло? 

3. Jeff seems to be very upset. Something is wrong. / Джефф выглядит очен расстроенным. Что-то не так.

be toast идиома перевод

быть разбитым, раздавленным или уничтоженым; встречается в выражениях we're toast / нам конец, you're toast / тебе конец и проч.

1. After running into the wall his car was toast. / После того, как он врезался в стену, его машина разбилась всмятку.

2. I don't think capitalism will be around fifty years from now. If it's the best we have, well, we're toast. / Не думаю, что капитализм всё ещё будет существовать через пятьдесят лет. Если это лучшее, что у нас есть, тогда нам конец.

be there for someone разговорная английская фраза перевод

приходить на помощь, быть рядом с кем-то, чтобы поддержать или оказать помощь

1. I know you want to be there for her. This is your chance. / Я знаю, что ты хочешь быть рядом с ней и ее поддержать. Это - твой шанс.

2. Come on, guys! We can't just turn our backs. How many times has Mr. Hankey been there for us? / Ну же, парни. Мы не может просто отвернуться. Сколько раз м-р Хэнки приходил к нам на помощь? (из сериала South Park)

be in control разговорное выражение перевод

сохранять контроль, держать контроль над чем-либо

1. She's hard to control. And you know, the man has got to be in control. / Ее сложно контролировать. А мужчина должен сохранять контроль. (из фильма Two Weeks' Notice)

2. Being in control means that you choose to be distracted or to be focused. It’s a purposeful choice. / Держать ситуацию под контролем обозначает, что вы можете выбирать хотите ли вы быть сосредоточенным или отвлечённым. Это целенаправленный вывод.

be careful with wording разговорное выражение перевод

осторожно выбирать слова

I should have been more careful with my wording, but the truth was I was still excited and confused. / Мне следовало осторожно выбирать слова, но дело в том, что я до сих пор был очень взволнован и смущён.

be out for oneself разговорное выражение перевод

думать только о себе или заботиться только о себе, делать всё только для себя

1. He once told me America was the greatest country in the world because everyone was out for themselves. / Однажды он сказал мне, что Америка - это самая прекрасная страна в мире, потому что каждый думает только о себе.

2. He's only out for himself. I'm wondering if that makes him happy. / Он думает только о себе. Интересно, это делает его счастливым?