быть милым, вежливым, добрым
You don't have to be nice to her. You just have to pay her. / Тебе не надо быть с ней милым. Просто заплати ей.
сидеть на унитазе, иметь понос
Dude, I was on the toilet all night from that chicken. I thought I was gonna die. / Чувак, я всю ночь сидел на унитазе после той курицы. Я думал, что умру.
be on someone's bad side идиома перевод
переходить дорогу кому-либо, быть в контрах
I don't know who might have done that, but I know for sure that I wouldn't like to be on that person's bad side. / Я не знаю, кто мог это сделать, но я точно знаю, что не хотел бы перейти дорогу такому человеку.
Я буду за дверью.
I'll be right outside if you need me. / Я буду за дверью, если вдруг тебе понадоблюсь.
всплыть на поверхность, быть выявленным
It was a lie. Now it's all exposed. / Это была ложь. Сейчас она всплыла на поверхность.
не стесняйся
- Come on. Don't be shy. / Давай же. Не стесняйся.
- Okay. I'll try. But I'm not promising anything. / Хорошо. Я постараюсь. Но не буду ничего обещать.
Я не могу быть рядом все время.
- Do you what's going on in your office? / Ты знаешь, что происходит у тебя на работе?
- No, I don't. I can't be around every second. / Нет, не знаю. Я не могу все время быть рядом.
be a roaring success идиома перевод
иметь головокружительный успех
My business was a roaring success in the 80's and 90's, but the advent of the Internet rendered the services obsolete. / Мой бизнес имел головокружительный успех в восьмидесятых и девяностых, но пришествие интернета сделало эти услуги устаревшими и ненужными.
be sure to do something перевод "обязательно сделай что-то"
I just want to remind you that I will be on television tonight, so be sire to watch. / Я просто хочу напомнить тебе, что сегодня меня будут показывать по телевидению, поэтому обязательно посмотри.
не годиться, не подходить для чего-либо
I can't do this. I'm not fit to be a cop. / Я не могу это делать. Я не гожусь в полицейские.