быть милым, вежливым, добрым

You don't have to be nice to her. You just have to pay her. / Тебе не надо быть с ней милым. Просто заплати ей.

сидеть на унитазе, иметь понос

Dude, I was on the toilet all night from that chicken. I thought I was gonna die. / Чувак, я всю ночь сидел на унитазе после той курицы. Я думал, что умру.

be on someone's bad side идиома перевод

переходить дорогу кому-либо, быть в контрах

I don't know who might have done that, but I know for sure that I wouldn't like to be on that person's bad side. / Я не знаю, кто мог это сделать, но я точно знаю, что не хотел бы перейти дорогу такому человеку.

Я буду за дверью.

I'll be right outside if you need me. / Я буду за дверью, если вдруг тебе понадоблюсь.

всплыть на поверхность, быть выявленным

It was a lie. Now it's all exposed. / Это была ложь. Сейчас она всплыла на поверхность.

не стесняйся

- Come on. Don't be shy. / Давай же. Не стесняйся.

- Okay. I'll try. But I'm not promising anything. / Хорошо. Я постараюсь. Но не буду ничего обещать.

Я не могу быть рядом все время.

- Do you what's going on in your office? / Ты знаешь, что происходит у тебя на работе?

- No, I don't. I can't be around every second. / Нет, не знаю. Я не могу все время быть рядом.

be a roaring success идиома перевод

иметь головокружительный успех

My business was a roaring success in the 80's and 90's, but the advent of the Internet rendered the services obsolete. / Мой бизнес имел головокружительный успех в восьмидесятых и девяностых, но пришествие интернета сделало эти услуги устаревшими и ненужными.

be sure to do something перевод "обязательно сделай что-то"

I just want to remind you that I will be on television tonight, so be sire to watch. / Я просто хочу напомнить тебе, что сегодня меня будут показывать по телевидению, поэтому обязательно посмотри.

не годиться, не подходить для чего-либо

I can't do this. I'm not fit to be a cop. / Я не могу это делать. Я не гожусь в полицейские.