kick the bucket

Оцените материал
(0 голосов)

kick the bucket идиома перевод

умереть, помереть (пренебрежительный оттенок значения); идиома произошла от распространенной в средние века практики, когда у ног умирающего ставили ведро, чтобы окроплять его водой; когда человек умирал он вытягивался и толкал ногами это ведро

The old lady kicked the bucket a year after her husband. / Старуха померла через год после своего мужа.

Другие материалы в этой категории: « the cards are on the table go to the dark side »