Can I talk to you alone?  разговорное выражение перевод

Можно с тобой поговорить наедине? Можно с тобой переговорить с глазу на глаз?

David, can I talk to you alone, please? Excuse us, kid. / Дэвид, можно с тобой переговорить с глазу на глаз? Малыш, извини. (из сериала South Park)

 

self-talk разговорное выражение перевод

разговор с самим собой, внутренний разговор

Have you ever wished that you could find a little more balance in your emotional life? Or maybe you struggle with an endless stream of negative self-talk that keeps you feeling constantly anxious, depressed, or guilty? / Вы когда-нибудь желали обрести больше баланса в вашей эмоциональной жизни? Или, возможно, вы боретесь с бесконечным потоком внутреннего разговора (разговора с самим собой), который заставляет вас всё время чувствовать себя раздражённым, подавленным или виноватым?

talk trash разговорное выражение перевод

говорить гадости

1. Stop talking trash about your significant other. It’s all too common to hear complaints in a group of friends, but it’s ruining your relationship. / Прекратите говорить гадости про свою вторую половинку. Сейчас можно часто слышать жалобы в группах друзей и чатах, но это разрушает ваши отношения.

2. A lot of people talk trash about me, but I don't give a shit. / Многие люди говорят про меня гадости, но мне плевать.

talk about something over lunch разговорное выражение перевод

поговорить о чём-то за обедом; по такой же схеме можно использовать любой другой прием пищи или напитков: over dinner, over a coffee break

1. I can't talk about it right now. Why don't we talk about it over lunch? / Я не могу сейчас об этом говорить. Почему бы нам не поговорить об этом за обедом?

2. - When are we going to talk about my proposal? / Когда мы поговорим о моём предложении?

    - Let's talk about it over dinner tomorrow? What do you think? / Давай поговорим об этом завтра за ужином. Что думаешь?

    - Great. Thanks. / Отлично. Спасибо.

Can I talk to you for a second? разговорное выражение перевод

Могу я с вами (тобой) быстро переговорить?

- Hey! Can I talk to you for a second? / Привет! Могу я с тобой быстро переговорить?

- Sure. What's this about? / Конечно. По какому вопросу?

talk to the hand идиома перевод

фраза, которая используется для грубого прерывания собеседника; примерный перевод Прекрати! Хватит! Завязывай!

- Sarah, clean up your room, will you? / Сара, сделай уборку в своей комнате.

- Talk to the hand, dad. I'm up to my ears with work. / Прекрати, отец. У меня по уши работы.

talking points разговорное выражение перевод

темы для разговора, вопросы для обсуждения

1. Let's cover the talking points again. / Давайте еще раз пройдем по вопросам, которые надо обсудить.

2. The host of the TV program adimir Solovioyv emphasizes Putin's Valdai talking point about martyrdom. / Ведущий телепередачи Владимир Соловьёв снова делает акцент на теме для разговора о мученичестве, которую поднял Путин на Валдае.

talk sense into someone разговорное выражение перевод

вразумить кого-либо

1. Listen, John, they're giving me a few minutes to talk sense into you. / Послушай, Джон, они дали мне пару минут, чтобы вразумить тебя. (из фильма Die Hard)

2. Shit, I have to get back. I’ll text you in a few so you can talk sense into me. Stay by your phone. / Чёрт, я должен возвращаться. Скоро я напишу тебе сообщение, чтобы ты могла вразумить меня.

talk past each other разговорное выражение перевод

говорить о разных вещах, думая, что вы говорите об одном и том же (речь идёт о двух и более людях)

Focus on listening and speaking later. It takes two to tango. If you’re talking past each other, you’re part of the problem too. / Сосредоточьтесь на том, чтобы слушать, а говорите потом. Здесь нужно участие двух людей. Если вы говорите об разных вещах, думая, что говорите об одном и том же, вы также можете быть частью проблемы.

talk and no actions разговорное выражение перевод

когда кто-то только говорит и ничего не делает (дословно: разговор и нет действий); собака лает, ветер дует

1. When you promise to do something and never do it, you're talk and no actions. / Когда ты обещаешь сделать что-то и не делаешь этого, про тебя можно сказать: собака лает, ветер дует.

2. A lot of politicians are talk and no actions. They only promise things to get elected. / Многие политики только говорят и ничего не делают. Они дают обещания, только чтобы их избрали.