need-to-know

Оцените материал
(1 Голосовать)

need-to-know разговорное выражение перевод

информация, которая раскрывается при крайней необходимости

1. Any communications about Frost's whereabouts are strictly need-to-know. / Любые сообщения о месте нахождения Фроста - только при крайней необходимости. (из фильма Safe House)

2. Mr. Galeotti, the Russian security expert, said that Mr. Smolenkov’s position, though fairly lowly, would probably have granted him “considerable access.” That said, he added, the “Russians operate ‘compartmentalized intelligence’ based on need-to-know, and I’d be skeptical he’d have any sight of operational materials.” / Г-н Галеотти, специалист по российским спецслужбам, сказал, что Смоленков хоть и служил на невысокой должности, но всё же имел значительный доступ к информации. Также он добавил, что российские спецслужбы действуют раздробленно и получают информацию только, когда я это необходимо, и очень маловероятно, что Смоленков мог иметь доступ к материалам по спецоперации.

Другие материалы в этой категории: « jaw-dropping turncoat »