
выйти на улицу, выйти наружу
Now, come on, we'ge got to get outside. / А сейчас, пойдем. Нам надо выйти наружу.
доносить идею
The movie we're going to watch is a little dated but I think it gets the point across. / Фильм, который мы собираемся посмотреть, немного устарел, но он доносит идею, как мне кажется. (из сериала South Park)
вовлекаться в то, что происходить вокруг, тоже начинать делать что-либо
This fashion started with a bunch if teenagers. Now more and more people are getting into the act. / Эта мода пошла от нескольких подростков, но сейчас все больше и больше людей начинают это делать.
любая помощь
We need any help we can get. / Нам нужна любая помощь.
зайти внутрь помещения, дома, здания
Those people are armed. Everybody get inside. / Те люди вооружены. Всем зайти внутрь зданий.
вынести что-либо на общественность, сделать публичным знанием
Something is clearly wrong. Let's get this out in the open and discuss it. / Что-то явно не так. Давай вынесем это на общественность и обсудим это.
сориентироваться, сориентировать
Come on out. We'll get you oriented. / Давай же, выходи. Мы тебя сориентируем.
выйти из-под контроля, выйти из колеи, сбиться, стать плохим, испортиться
I don't know how things got derailed. I'm sorry if I made you upset. / Я не знаю, как между нами все испортилось. Прости, если расстроил тебя.
попробовать на вкус
Would you like to gt a taste of our house wine? / Не желаете попробовать домашнего вина?
становиться больше
They said they would evacuate if Mrs. Clinton's ass gets any bigger. / Они сказали, что будут эвакуироваться, если задница миссис Клинтон станет еще больше. (из сериала South Park)