at a time like this разговорная английская фраза переводится
в такое время, в такой момент
How can you talk about food at a time like this? / Как ты можешь говорить о еде в такой момент?
Just think how her mother must feel at a time like this. / Только подумай, каково должно быть ее матери в такой момент.
a catch like you разговорная английская фраза
a catch like you перевод "такой завидный жених как ты; такая завидная невеста как ты"
You are smart, beautiful, successful woman. All your friends are wondering why a catch like you is still single. / Ты красивая, умная, успешная женщина. Все друзья удивляются, почему такая завдиная невеста как ты, до сих пор незамужем.
to your liking разговорная английская фраза
to your liking перевод "по вкусу, на свой вкус"
You can either join a group with pre-made itinerary or you can customize the itinerary to your liking. / Вы можете либо присоединиться к группе с уже готовым марщрутом, либо вы можете составить маршрут по своему вкусу.
she seems to like it разговорная английская фраза
she seems to like it перевод "кажется, ей это нравится"
- She is so happy about that purse. / Она так рада это сумочке.
- That's right. She seems to like it. / Точно. Кажется, она ей нравится.
How would you like your steak? разговорная английская фраза
How would you like your steak? перевод "Какой прожарки для вас сделать стейк?"
- How would you like your steak? / Какой прожарки для вас сделать стейк?
- Medium well, please. / Средне-хорошей.
like pussy сленг перевод
любить женщин, спать с женщинами (имеется в виду гетеросексуальная ориентация)
- Is he gay? / Он гей?
- No, he likes pussy. / Нет, ему нравятся девочки.
Like father like son.
поговорка английского языка, перевод: Яблоко от яблони недалеко падает.
дословный перевод: Какой отец, такой и сын.
Bill's father was in the military. He used to get drunk and hit on ladies. Bill is not in the military. But he drinks and hits on women too. Like father, like son. / Отец Билла был военным. Он пил и приударял за женщинами. Билл не военный. Но он тоже пьёт и гуляет. Какой отец, такой и сын. (Яблоко от яблони недалеко падает).
know something like the back of one's hand идиома перевод
знать, как свои пять пальцев
- How long will you stay in Moscow? / Сколько ты пробудешь в Москве?
- One week. / Одну неделю.
- If you need anything, just ask. I know this city like the back of my hand. / Если тебе что-то нужно, просто спроси. Я знаю этот город, как свои пять пальцев.
like I said это разговорная английская фраза
like I said перевод "как я и сказал"
Like I said it's not going to be easy. / Как я и сказал, это будет нелегко.
Какая погода?
- What is the weather like in your country in the fall? / Какая погода в вашей стране осенью?
- It's usually cold. / Обычно холодно.