like a dream come true разговорное выражение перевод

дословно: как сбывшаяся мечта; нечто прекрасное, восхитительное

- This place is awesome. the food is unbelievable. / Это место просто восхитительное. Еда невероятная.

- It's like a dream come true. / Как сбывшаяся мечта.

как и вы

Just like you, I'm pretty upset abot whtat's going on in our neigborhood. / Как и вы, я весьма расстроен относительно того, что происходит в нашем районе. (из сериала South Park)

как я тебя просил(а)

Do you mind cleaning up the garage like I asked you? / Ты можешь убраться в гараже, как я тебя просила?

любить больше всего

It's going to be your choice who you like the most. / Это будет твой выбор, кто тебе больше всего нравится.

больше всего нравиться, больше всего любить

Do you know what I like most? The way he makes me feel about myself. / Знаешь, что мне нравится больше всего? То, как он ко мне относится.

What I like most about this place is that it's really quiet here. / Что мне нравится больше всего в этом месте, это то, что здесь очень тихо (спокойно).

fall apart like a house of cards идиома перевод

рассыпаться как карточный домик

Just flick the right switch at the wrong time, and you could get the whole cotton-picking power system to fall apart like a house of cards. / Просто нажми нужный выключатель в неподходящее время и вся гребаная энергосистема рассыпется как карточный домик.

if you like перевод "если хотите"

Here's your calling card. You may call home if you like. / Вот ваша телефонная карта. Может позвонить домой, елси хотите.

Как вам это приготовить?

- I'd like to get a burger. / Я хочу заказать бургер.

- How do you like it cooked? / Как вам его приготовить?

feel like a new man разговорное выражение перевод

чувствовать себя как заново родившимся

Thank you, doctor. Now I feel like a new man. / Спасибо, доктор. Я чувствую себя как заново родившимся.

have eyes for someone перевод

положить глаз на кого-то, желать кого-то

You stake your dreams on the integrity of your relationship, only to find out that he had eyes for someone else. / Вы мечтаете о целостных отношениях, и потом вдруг узнаете, что он положил глаз на кого-то еще.