first-hand перевод "из первоисточника"
Your orders were to infiltrate the Syndicate...that we may learn more about them first-hand. / ТЕбе было приказано проникнуть в Синдикат, чтобы мы могли узнавать о нем из первоисточника.
have a fight on hands разговорное выражение перевод
столкнуться с сопротивлением, ввязаться в драку
You will have a fight on your hands if you tell her she's wrong. / Ты ввяжешься в ссору, если скажешь ей, что она не права.
get hands on перевод "брать в руки, наложить на что-то руки"
He reads and remembers whatever he gets hid hands on. / Он читает и запоминает все, что попадается ему в руки.
hold hands разговорное выражение перевод
держаться за руки, держать друг друга за руку
Nick, we should hold hands. Not the entire time, but on and off throughout. / Ник, мы должны держаться за руки. Не все время, но хотя бы иногда. (из фильма Gone Girl)
I saw them in the park today holding hands. / Я видел их сегодня в парке и они держались за руки.
hand on a plate идиома перевод
преподносить на блюдечке (с голубой каёмочкой)
1. You don't have to work. You don't have to do anything. Everything is handed to you on a plate. / Тебе не надо работать. Тебе не надо ничего делать. Тебе всё преподносится на блюдечке с голубой каёмочкой.
2. If we get their support, the government grant will be handed to us on a plate. / Если мы заручимся их поддержкой, то правительственный грант будет нам преподнесён на блюдечке с голубой каёмочкой.
3. She had the job handed to her on a plate. Her mother was head of department in that company and she easily arranged employment for her. / Работа ей досталась на блюдечке с голубой каёмочкой. Её мать работала главой отдела в той компании и она легко организовала работу для своей дочери.
hand out фразовый глагол перевод
выдавать, раздавать
также может употребляться в качестве существительного handout / подачка, халява
1. You know what that is? It's a Congressional Medal of Honor. They don't hand those out easy. / Вы знаете, что это такое? Это медаль почета Конгресса. Их не так легко выдают.
2. Clearly, there’s a loss in confidence and power that coerces men to act with such desperation. He wouldn’t just hand out business cards to women randomly in a bar. / Однозначно, есть потеря уверенности и власти, которая заставляет мужчин действовать с таким отчаянием. Он не стал бы просто раздавать свои визитки незнакомым женщинам в баре.
3. You are just looking for a handout like every other bum. Are you employed, Mr.Lebowski? / Вы просто ищете подачку, как каждый второй бомж. Вы работаете, мистер Лебовски? (из фильма The Big Lebowski)
raise hands перевод "поднять руки"
Raise your hands to say yes. / Если вы за, поднимите руки.
kill with bare hands идиома перевод
убить голыми руками
If I knew she was seeing another guy, I'd kill him with my bare hands. / Если бы я узнал, что она встречается с другим мужчиной, я бы убил его голыми руками. (из фильма Body Heat)
on all fours перевод "в коленно-локтевой позе"
I dropped a contact lens and spent an hour on all fours looking for it. / Я уронил контактную линзу и целый час ползаол на коленях и искал ее.
shake one's hand перевод "пожать руку"
I just wanted to shake your hand. Ben told me what you did for the president. / Я просто хотел пожать вам руку. Бен сказал мне, что вы сделали для президента.