easy come easy go

Оцените материал
(0 голосов)

Easy come easy go.

поговорка английского языка перевод: Легко пришло, легко ушло.

Bill's friends talk about Bill who sells real estate. He has signed a few deals lately and made a lot of money. But he found no better use for the money than waste it on booze and gambling. / Друзья говорят о Билле, который продает недвижимость. В последнее время он подписал несколько сделок и неплохо заработал. Но он не нашел лучшего применения деньгам, чем потратить их на выпивку и азартные игры.

Friend 1: He made so much money with those deals! He could have bought a new house! / Он столько заработал на этих сделках! Он мог купить новый дом!

Friend 2: Easy come easy go. If it was hard-earned money, he wouldn't have wasted it stuidly like that. / Легко пришло, легко ушло. Если бы эти деньги достались ему с трудом, он бы не выбросил их на ветер, как он это сделал.

Другие материалы в этой категории: « first come first served honesty is the best policy »