Баннер луна

само собой уладиться

You see? It all worked itself out. / Видишь? Все само собой уладилось.

получиться к лучшему

There's no denying it all worked out for the best. / Нельзя отрицать, что всё получилось к лучшему.

проводить секретную работу

I thought they were competitor, but it turned out they were partners and were working the angles. / Я думал, они конкуренты, но оказалось, что они партнеры и проводят тайную работу.

 

- When you two ran for president, I knew you were just working the angles. / Когда вы оба стали участвовать в президенсткой гонке, я сразу понял, что вы работает тайно.

- Always working the angles. / Мы всегда работает тайно. (из сериала South Park)

это действительно работает

This product changed my life. It really works. I use it all the time. / Этот продукт изменил мою жизнь. Он дейтсвительно работает. Я все время им пользуюсь.

работать за бесплатно

I don't know about you, but I'm not going to work for free. / Не знаю, как ты, но я не готов работать за бесплатно.

результаты анализа крови

Your bloodwork came in this morning. It looks normal. / Сегодня утром пришли результаты вашего анализа крови. Они совершенно нормальные.

волонтерская работа

Are you doing any volunteer work at the hospital? / Ты делаешь какую-нибудь волонтерскую работу в больнице?

хорошо работать, правильно работать

This thing hasn't worked right since we bought it. / Эта штуковина плохо работает с момента, как мы ее купили.

работающий человек, человек, который работает

- You smell like gasoline. / От тебя пахнет бензином.

- He's a workin' man, babe. Give him a break. / Он работающий человек детка. Не суди его строго.

У меня есть работа.

Мне нужно сделать кое-какую работу.

- We still have business here. / У нас еще есть незаконченное дело.

- No, not now. I told you, I've got work to do. / Нет, не сейчас. Я же тебе говорил. Мне нужно делать работу.

 

Страница 3 из 14
x