Баннер луна

I've been meaning to tell you sooner перевод "Я хотел сказать тебе раньше"

- They're letting you go. / Тебя увольняют.

- When did you learn of that? / Когда ты об этом узнал?

- Last week. I've been meaning to tell you sooner. I'm sorry. / На прошлой неделе. Я хотел сказать тебе раньше. Прости.

how many times have I told you? это разговорная английская фраза

how many times have I told you перевод "сколько раз я тебе говорил?

How many time have I told you to keep your keys in one place? / Сколько раз я тебе говорил держать ключи в одном месте?

let me tell you something это разговорная английская фраза

let me tell you something перевод "позволь тебе кое-что сказать"

Let me tell you something. You are not my friend. I don't trust you. / Позволь тебе кое-что сказать. Ты - не мой друг. Я не доверяю тебе.

I'm sorry to tell you this это разговорная английская фраза

I'm sorry to tell you this перевод "мне жаль вам это сообщать"

I'm sorry to tell you this, but your position in this company is no longer available. / Мне очень жаль вам это сообщать, но ваша должность в этой компании больше недоступна.

a little birdie told me это разговорная английская фраза

a little birdie told me перевод "до меня дошли слухи"

A little birdie told me that you've been badmoouthing me behind my back. / До меня дошли слухи, что ты говоришь гадости про меня за моей спиной.

what does your gut tell you? это разговорная английская фраза

what does your gut tell you? перевод "что тебе подсказывает интуиция?"

- It's a complicated situation. What do you think I should do? / Это сложная ситуация. Как ты думаешь, что мне делать?

- I don't know. What does your gut tell you? / Я не знаю. Что тебе подскажывает интуиция?

по правде говоря, дело в том, что...

Truth be told, Pop and I have hit the rough path lately. He refuses to cover some of my expenses. / По правде говоря, у меня с отцом в посденее время не все глажко в отношения. Он отказывается покрывать некоторые мои расходы.

So, truth be told, it was you plus the pregnancy that brought me to where I am.  And I have to say that I’m ashamed that it took the pregnancy to fully commit to Gary. / Итак, по правде говоря, это вы и беременность привели меня к тому, где я сейчас. И должна сказать, что мне стыдно, что только беременность заставила меня взглянуть на Гэри серьезно.

keep telling yourself that это разговорная английская фраза

keep telling yourself that перевод "продолжай себя успокаивать"; ироничное высказывание

- We need to stick it out for one more year and then things will get better. / Нам нужно продержаться еще один год, а потом все образуется.

- Of course. Keep telling yourself that. / Конечно. Продолжай себя успокаивать.

I've been meaning to tell you это разговорная английская фраза

I've been meaning to tell you перевод "Я хотел тебе сказать..."

- There's something I've been meaning to tell you... / Есть кое-что, что я хотел тебе сказать...

- Shoot. / Говори.

- I'm not really twenty-three years old. / На самом деле мне не двадцать три года.

tell the truth это разговорная английская фраза

tell the truth перевод "сказать правду"

1. I need you to tell me the truth. If you lie, we will never find out what happened. / Мне нужно, чтобы ты сказал мне правду. Если ты солжешь, мы никогда не узнаем, что произошло.

2. You're such a goddamn liar. You never tell the truth. / Ты такой законченный лжец. Ты никогда не говоришь правду.

Страница 4 из 5
x