Spit it out! перевод "Давай, рассказывай"
- I have little problem at school. / У меня небольшая проблема в школе.
- Spit it out! / Давай, расказывай.
say a peep перевод "пискнуть"
Don't say a peep while I'm doing business here, man. / Не смей пискнуть, пока я тут занимаюсь делами, приятель. (из фильма Big Lebowski)
when all is said and done идиома перевод
учитывая все факторы, в итоге (клише)
When all is said and done and when the veil is pulled away, you will not see fourteen companies. You will see one company. / В итоге, если отодвинуть занавес, ты не увидишь четырнадцать компаний. Ты увидишь одну компанию.
say no перевод "говорить нет, отказываться"
- Why did you agree to that? / Зачем ты на это согласился?
- You didn't give me a chance to say no. / Ты мне не дал шанс сказать нет.
it pains me to say it перевод "мне больно это говорить"
I know you have put a lot of time and energy in this deal and it pains me to say it but it's not going to work. You should cut your losses and get get out of it. / Я знаю, что ты вложил много времени и сил в эту сделку, и мне неприятно это говорить, но ничего не получится. Тебе надо прекратить нести расходы и выйти из нее.
say hello перевод "поздороваться"
Be polite and say hello to the good doctor. / Будь вежливым и поздоровайся с добрым доктором.
all I'm saying разговорное выражение перевод
всё, что я хочу сказать..
1. Hey, Mitch, all I'm saying is think about it, okay? / Эй, Митч, все, что я хочу сказать - это: подумай на этот счет, хорошо?
2. All I'm saying is you should pay attention. You've been making a lot of mistakes lately. / Всё, что я хочу сказать, это то, что тебе надо быть внимательнее. В последнее время ты допускаешь слишком много ошибок.
Should I say...? перевод "или лучше сказать...?"
I got the results on the name check on Jacobim Mugatu or should I say... Jacob Moorberg. / Я получил результаты по проверке имени Джакобим Мугату или лучше сказать Джейкоб Мурберг.
Who said anything about the money? разговорная английская фраза
Who said anything about the money? перевод "Разве кто-то что-то говорил про деньги?"
- I'm afraid I can't give you any money. / Боюсь, что я не смогу дать дете неикаких денег.
- Who said anything about the money? / Разве кто-то что-то сказал про деньги?
have a say in something разговорное выражение перевод
иметь слово в чем-то, иметь влияние в каком-то решении, иметь право голоса
1. Do I even have a say in this? / Я имею хоть какое-то право голоса в этом?
2. They have little to no say in how their data is used and what advertising they see. / Они практически не имеют право голоса в том, как используются их данные и какую рекламу они видят.
3. When you raise funds for your business, your investors own part of your company, getting the right to have the final say in controlling decisions. / Когда вы поднимаете фонд для вашего бизнеса, ваши инвесторы владеют частью вашего бизнеса, получая право говорить последнее слово в контролирующих решениях.