let it all out разговорное выражение перевод
высказаться, выговорить, всё рссказать
1. I'm sorry I talked too much today. I had to let it all out. / Прости, что столько всего сказал. Мне надо было высказаться.
2. I know the past few weeks have been rough on you. You've been under a lot of pressure. If you want to talk about it, you can let it all out. It's safe here. We're all your friends. / Я знаю, что последние две недели были сложными для тебя. У тебя было очень много стресса. Если ты хочешь об этом погвоорить, ты можешь все рассказать. Здесь безопасно. Мы все твои друзья.
it occurred to me раговорное выражение переводится
меня осенило, мне пришло в голову, мне пришла в голову мысль
It occurred to me that my brain was free from the consuming frenzy. / Меня осенило, что мой мозг был свободен от потребительской суматохи.
It recently occurred to me that as mush as you read my newsletters, you haven't read the profile I used when I was dating online. / Недавно мне пришла в голову мысль, что пока вы читаете мою рассылку, вы никогда не читали мой профиль, который я использовал, когда знакомился в интернете.
не имеет никакого значения
It's doesn't make any difference when you get what you want. What is really important is how you get it. / Не имеет значения, когда ты получаешь то, что хочешь. Что действительно важно - это то, как ты это получаешь.
let it go это разговорная английская фраза перевод
отпустить что-либо, больше не думать о чем-либо, отпустить ситуацию
It was a very bad experience, but it was a long time ago. You need to let it go and move on with your life. / Это был плохой опыт, но это было давно. Ты должен его отпустить и продолжить жить.
You can't keep torturing yourself like this. Let it go. / Ты не можешь продолжать так себя мучить. Отпусти ситуацию.
get it out of one's system это разговорная английская фраза
get it out of one's system перевод "избавиться от чего-либо, освободиться (буквально и переносно)"
- The chick is unbelievable, dude. She's nasty, nasty, nasty! / Девица потрясающая! Она такая развратная!
- I'm glad you got it out of your system. Mission accopmlished. / Рад, что ты, наконец, это сделал. Миссия выполнена. (диалог из фильма Sideways)
it doesn't mean shit сленг перевод
это ничего не значит, это ни черта не значит
- My boss said he is going to fire me. / Мой начальник сказал, что уволит меня.
- Come on! It doesn't mean shit. He's going to fire you. He just wants you to work better. / Да ладно тебе! Это ни черта не значит. Он не уволит тебя. Он просто хочет, чтобы ты лучше работал.
Я работаю над этим; употребляется в разных контекстах
1. - Are you finished? Can I remove your plate? / Вы закончили? Я могу убрать вашу тарелку?
- No, I'm still working on it. / Нет. Я еще ем.
2. - Why did you do it to me? / Почему ты так поступил?
- Because I'm an asshole. I know it was the wrong thing to do. I'm working on it. / Потому что я - козел. Я знаю, что сделал неправильно. Я работаю над этим.
3. - You should lose some weight. / Тебе следует сбросить вес.
- I know. I'm working on it. / Я знаю. Я работаю над этим.
4. - What the fuck are you doing working teaching English to eigthgraders while they should be reading your books. / Какого хрена ты делаешь работаю учитель английского в школе? Твои ученики должны читать твои книжки"
- I'm working on it. / Я работаю над этим.
- Not working hard enough. / Недостаточно ты стараешься.
it all goes downhill перевод "становится только хуже"
- My father used to say: "If a day starts like this, it all goes uphill from here". / Мой отец всегда говорил: "если так начинается день, то дальше будет только лучше".
- No, it's actually the reverse. It all goes downhill from here. / На самом деле, все наоборот. Дальше будет только хуже. (диалог из фильма Due Date)
know it all идиома перевод
всезнайка, высокомерный
также встречается орфография know-it-all
1. She has that face as if she knows it all. / У неё такой вид, словно она всё знает.
2. That man is very unpleasant. No one likes him. He's a know-it-all. / Этот человек очень неприятный. Он никому не нравится. Он так себя ведет, будто знает всё на свете.