slap in the face

Оцените материал
(0 голосов)

slap in the face разговорное выражение перевод

пощечина, оскорбление, плевок в лицо

1. What he said was a slap in the face to everyone. / То, что он сказал, было пощечиной для всех.

2. A slap in the face to capitalism — or perhaps a better way to put it is a clever defensive roll out from under the jackboot of capitalism, stamping on a society’s face, so it can stay something like an egalitarian social democracy. / Плевок в лицо капитализма - или, возможно, лучше сказать, выбивание почвы из-под ног капитализма, наступание на лицо общества, чтобы оно могло остаться чем-то вроде демократии соцального равенства.

Другие материалы в этой категории: « rub shoulders miss the point »