What the heck was that? перевод "Что это было, черт возьми?" (менее грубое, чем What the hell was that?)
- What the hell was that? / Что это было, черт возьми?
- I don't know. / Не знаю.
that's all I want перевод "это все что я хочу"g
I don't want to fight. I just want to be with you. That's all I want. / Я не хочу ссориться. Я просто хочу быть с тобой. Это всё, что я хочу. (из фильма Gone Girl)
not that I know of перевод "ничего, о чем мне бы было известно"
- Is there anything more recent? / Есть что-нибудь недавнее?
- Not that I know of. / Ничего, о чем мне бы было известно.
What's wrong with that? перевод "какая в этом проблема?"
They paid me well, so I took the job. What's wrong with that? / Они мне хорошо платили, поэтому я согласился на эту работу. Какая в этом проблема?
that's all I ask перевод "это всё, о чем я прошу"
It's one thing you can do for me. That's all I ask. / Это единственное, что ты можешь для меня сделать. Это всё, о чем я прошу.
that's it for now перевод "на данный момент всё, на данный момент хватит"
- Do you want anything else? / Вам нужно что-нибудь еще?
- That's it for now. / На данный момент всё (ничего не надо).
Is that for you? перевод "это к тебе? это за тобой?"
Someone has just rang the doorbell. Is that for you? / Кто-то только что позвонил в дверь. Это к тебе?
not that quick перевод "не так быстро"
- Bad things happend to good people. / Плохие вещи происходят с хорошими людьми.
- Yeah, not that quick, that don't. / Да, но не так быстро.
that must be a good sign перевод "это должно быть хорошим знаком"
He said he would try and help me. That must be a good sign. / Он сказал, что попытается мне помочь. Это, должно быть, хороший знак.
not that you care перевод "тебе, конечно, все равно"
Look, not that you care, John, but it's a matter of national security, alright? / Тебе, конечно, наплевать, Джон, но это вопрос национальной безопасности, ясно?