I realize that перевод "я это понимаю, я это осознаю"
- It's a very important meeting. I have to be there. / Это очень важная встреча. Я должен там быть.
- I realize that. / Я это осознаю.
that was very thoughtful of him перевод "это было очень предусмотрительно с его стороны"
That was very thought ful of him. I can't believe he knew to ask Dad's permission. / Это было очень предусмотрительно с его стороны. Не могу поверить, что он догадался спросить разрешение у отца.
that was badass перевод
это было супер круто; ты крутой ублюдок
- I saw the security tape of you beating the shit out of Shaw's car. That was badass. / Я видела запись того, как ты разбиваешь машину Шоу. Ты крутой ублюдок.
- Yeah, well, badass is my middle name. / Да, крутой ублюдок - это мое второе имя.
I wouldn't sell it for ten times that перевод "Я не продам это, даже если мне предложат в десять раз больше цену"
I paid a million for it ten years ago. I wouldn't sell it for ten times that. / Я заплатил за нее миллион десять лет назад. Я не продал бы ее, даже если бы мне предложили цену в десять раз больше.
До этого я еще не дошел
Я к этому веду
- Did you tell her you're a virgin? / Ты сказал ей, что ты девственник?
- No. I haven't gotten to that yet. / Нет. Я еще не подошел к этому.
Why didn't I think of that? перевод "Почему мне это не пришло в голову?"
This is a fantastic idea! Why didn't I think of that? / Это прекрасная идея! Почему только мне это не пришло в голову?
that may be the case перевод "в этом может быть дело"
- Do you think he did it for money? / Как ты думаешь, он сделал это из-за денег?
- Well. that may be the case. / Возможно, дело в этом.
That's a drag перевод "Вот так проблема; это непросто; это большая неприятность"
You have to drive all the way uptwon to get him? Man, that's a drag. / Ты должна ехать за ним всю дорогу в центр города? Черт, вот так проблема.
that tickles перевод "так щекотно, мне щекотно"
Stop touching my back. That tickles. / Хватит трогать мою спину. Мне щекотно.
That makes so much sense перевод "В этом так много смысла"
I knew it. That makes so much sense, man. / Да, я знал это. В этом так много смысла, чувак.