tough shit сленг перевод

жесть, что-то плохое или сложное

1. I don't what he said to her, but she took out a gun and shot him in the leg. That was some tough shit. / Не знаю, что он ей сказал, но она вытащила пистолет и выстрелила ему в ногу. Это было жестко.

2. The test was some tough shit. I'm sure I didn't pass it and I'll have to do it again. / Экзамен был очень сложным. Уверен, что не прошел его, и мне придется сдавать его снова.

take shit сленг перевод

терпеть плохое отношение, проглатывать

1. The key to success is taking shit. Here's my boss. He's going to give me some fresh shit for being late this morning. / Ключ к успеху - это терпеть дерьмо. Вот мой босс. Сейчас он польет меня свежим дерьмом за то, что я сегодня опоздал на работу. (фраза из фильма Horrible Bosses)

2. When Sue turned thrity, she decided to stop taking shit from men. / Когда Сью исполнилось тридцать, она решила прекратить терпеть плохое отношение от мужчин.

Holy shit! сленг английского языка перевод

Во чёрт! (обычно выражает удивление, радость, восторг)

Holy shit! That's a great idea! / Во чёрт! Отличная идея!

Who gives a shit? сленг перевод

Кого это волнует? Кому какое дело? (грубое выражение, встречается часто)

1. - Where's your wife? / Где твоя жена?

    - Who gives a shit? / Кого это волнует?

2. - Alan killed a giraffe, a wild animal! / Алан убил жирафа - дикое животное!

    - So what? Who gives a shit? / И что? Кому есть до этого дело? (диалог из фильма The Hangover 3)

can't do shit сленг перевод

ни на что не способен

1. What can they do? They can't do shit. They're bunch of fucking amateurs. / Что они могут сделать? Да ничего! Они - кучка жалких дилетантов (фраза из фильма The Big Lebowski)

2. Don't be afraid of him. He only brags. He can't do shit. / Не бойся его. Он просто хвастается. Так он ничего не может сделать.

smell like shit сленг перевод

иметь плохой запах, вонять

You smell like shit. You need to take a shower and change. / От тебя воняет. Тебе надо принять душ и переодеться.

look like shit сленг перевод

плохо выглядеть, дерьмово выглядеть

You look like shit. You need to stop driking or else you will kill yourself. / Ты выглядишь ужасно. Тебе надо бросать пить, иначе ты себя убьешь.

get one's shit together сленг перевод

собраться, взять себя в руки

Get your shit together! I'm sick of fixing your life. / Соберись же, наконец! Я устал решать твои проблемы!

The shit hit the fan.

поговорка английского языка, перевод дословно: Дерьмо попало на вентилятор; описывает ситуации, когда что-то выходит из-под контроля и все становится очень плохо.

Nancy and Rob have been dating secretly. They didn't want anyone to know about their relationship. One day, as they were driving in Rob's car, they got int a car accident. They were both interrogated by the police. The shit hit the fan when the report was published in the local newspaper. The next day the whole town knew about their love affair. / Нэнси и Роб встречались тайно. Они не хотели, чтобы кто-либо знал об их отношениях. Однажды они ехали в машине Роба и попали в аварию. Их обоих допросила полиция. Ситуация вышла из-под контроля, когда репортаж был опубликован в местной газете. На следующий день весь город знал об их романе.

Don't shit where you eat.

поговорка английского языка, перевод дословно: Не сри там, где ешь.

Это современная поговорка, которая применяется исключительно в тех ситуациях, когда не рекомендуется смешивать деловые отношения с интимными.

Bob had a love affair whith one of his female colleagues who was his senior at work. When he stopped seeing her, he got himself into a lot of trouble and had to leave his job. He talks about it with a friend. / У Боба был роман с одной из коллег, которая была его начальником на работе. Когда он прекратил с ней встречаться, у него начались проблемы, из-за которых ему пришлось уйти с работы. Боб обсуждает это с другом.

Friend: Why did you sleep with her? You should have kept your professional boundaries firm! Don't shit where you eat. Don't you know that? / Зачем ты с ней спал? Тебе следовало соблюдать свои профессиональные границы! Не спи там, где работаешь. Разве ты этого не знаешь?

Bob: I know, but she was hitting on me. And I thought why not? If I only knew how the whole thing whould have turned out in the end! / Я знаю, но она первая все начала. И я подумал, почему бы и нет? Если бы я только знал, чем все это закончится!