fall into place разговорное выражение перевод
вставать на свои места, образовываться, вставать на своё место, приходить в порядок
1. After I read that email things fell into place. I finally started to understand what was going on. / После того, как прочитала тот имейл, все встало на свои места. Я, наконец, начала понимать, что происходит.
2. From living with our parents to not getting married, our lives even as we age aren’t simply falling magically into place. / Начиная с того, что мы живём с родителями и заканчивая тем, что мы не хотим заводить свои семьи, наша жизнь по мере нашего взросления почему-то не становится на место магическим образом.
place to live разговорное выражение перевод
место для жизни; место, где можно жить (страна, город, дом, квартира и проч)
1. - You have a nice country. / Хорошая у вас страна.
- That's true. Denmark is rated as the nicest place to live. / Да, это правда. Дания считается самой благоприятной страной для жизни.
2. Darren is looking for a place to live. Do you by chance know someone who lets a room for rent? / Дэррен ищет место, где жить. Ты случайно не знаешь кого-нибудь, кто сдаёт комнату?
3. Trump said tonight, “We are born free, and we will stay free.” I say to Trump: People are not truly free when they can’t afford health care, prescription drugs, or a place to live. People are not free when they cannot retire with dignity or feed their families. / Сегодня Трамп сказал: "Мы рождены свободными и мы останемся свободными". Я говорю Трампу: "Люди не являются действительно свободными, если они не могут себе позволить медицинское обслуживание, рецептурные декарства или место, где они могут жить. Люди несвободны, когда они не могут с достоинством уйти на пенсию и продолжать кормить свои семьи.
screw one's courage to the sticking place идиома перевод
оставаться храбрым, смелым, не бояться
строчка взята из пьесы Macbeth У.Шекспира
I'm really scared to ask Sarah out on a date, but I'm going to screw my courage to the sticking place and get to action. / Я очень боюсь приглашать Сару на свидание, но всё же я соберусь с духом и сделаю это.
in a dark place идиома перевод
в плохом или тяжёлом состоянии (психологически или физически), в большом разочаровании
1. - Why did you fall out of contact with me? / Почему ты перестал со мной контактировать?
- Let's just say I've been in a dark place all year. / Скажем, я был в плохом состоянии весь год.
2. After Jack's father died, he's been in a dark place. / После смерти отца, Джэку очень тяжело (находится в плохом состоянии).
3. That blog is called "I used to be a miserable fuck". It is recommended for reading for anyone who has been in a dark place. / Этот блог называется "Раньше я был несчастным кретином". Он рекомендуется для чтения для всех, кто когда-либо находиося в плачевном состоянии.
place value on something разговорное выражение перевод
придавать значение чему-либо, видеть ценность к чём-либо
1. One of the benefits to freelancing is that writers can place value on rewards other than money. / Одно из преимуществ деятельности фрилансеров состоит в том, что они могут видеть ценность в чём-то другом, помимо денег.
2. What if you placed a high value on your time? How would that change you? Your life? Your family? You future? / А что если бы вы приписывали большую ценность вашему времени? Как бы это изменило вас? Вашу жизнь? Ваше будущее?
be in a bad place идиома перевод
быть в плохом состоянии, плохо себя чувствовать, быть морально подавленным
Before I met him, I was in a really bad place. I felt pushed away by society. And then this guy came along and told me all the things I wanted to hear. / До того, как я его встретила, мне было очень плохо. Я чвуствовала, что меня отвергает общество. А потом появился этот парень и сказал мне всё то, что я хотела слышать.
последнее пристанище, место погребения, могила
After I die, I want my ashed to be buried with the seeds of an oak, so that instead of a headstone I have a new living tree mark my final resting place. / После того, как я умру, я хочу, чтобы мой прах был похоронен вместе с семенами дуба, чтобы вместо надгробного камня новое живое дерево росло на месте моего последнего пристанища.
не в том месте, не там
Sorry, I think I'm in the wrong place. / Простите, мне кажется я не туда зашел.
come from different places идиома перевод
иметь разные отправные точки, иметь разные изначальные взгляды по какому-то вопросу
We come from different places but we agree on pretty much all the important stuff. / У нас разныеп отправные точки, но мы соглашаемся по большинству основных моментов.
счастливое место, место, где люди счастливы
It used to be a happy place. But then terrorists attacked. / Раньше здесь все были счастливы, но потом напали террористы.