toot one's own horn идиома перевод

хвастаться, кичиться

Not to toot my own horn, but I’ve written over 1000 profiles myself and my company has done it for tens of thousands of women since 2003. / Не хочу хвастаться, но я написал свыше тысячи профилей сам и моя компания сделала это для десятков тысяч женщин начиная с 2003 года.

живая легенда 

Michael Jackson has made such a huge impact on the world of pop music that he became a legend in his own lifetime. / Майкл Джэксон оказал настолько большое влияние на мир поп-музыки, что он еще при жизни стал легендой.

Steve Jobs, a visionary entrepreneur, introduced to the world one of the most popular gadgets - an iPhone - which made him a legend in his own lifetime. / Стив Джоб, предприниматель-провидец, представил миру один из самых популярных гаджетов - айфон - что сделало его живой легендой.

сам себе легенда, единственный в своем роде (ироничный контекст)

Josh acts as if he's the only who can make me happy. As if there are no other guys around. He's clearly a legend in his own mind. / Джош ведет себя так, словно он единственный, кто может сделать меня счастливой. Как будто вокруг нет других парней. Сам себе легенда. (Сам себе памятник поставил).

The assisant manager acts as if she is the only one who's keeoing the company together. She's a regular legend in her own mind. / Помощница менеджера ведет себя так, словно компания держится только благодаря ей. Как она единственная в своем роде.

left to one's own devices идиома перевод

оставленный без надзора или без контроля, предоставленный самому себе

1. I have a lot of experience in my field, so I was just left to my own devices to work on that project the way I want.  / У меня много опыта в моей области, поэтому мне предоставили возможность работать над этим проектом так, как я считаю нужным.

2. Capitalism—left to its own devices — bends towards inequality. / Капитализм - если им никак не управлять - имеет склонность к неравенству.

3. What happened as a result? Well, what always happens when capitalism is left to its own devices. The economy’s gains flowed to the very richest. / Что случилось в результате? Ну, что обычно и случается, когда капитализм оставляется без контроля. Достижения экономики перетекли к самым богатым.

верить в свою собственную ложь

He lies so much that at some point he starts to believe his own bullshit. / Он так много врет, что в какой-то момент начинает верить в свою собственную ложь.

take something into one's own hands идиома перевод

взять в свои руки

It appears that the government isn't going to help. We have to take matters into our own hands. / Похоже, правительство не собирается нам помогать. Мы должны взять вопрос в свои руки.

семейный бизнес

Corporation usually take over small family-owned businesses. / Корпорации обычно поглощают небольшие семейные бизнесы.

Walmart is a family-owned company. / Волмарт - это компания, которая принадлежит семье.

love the smell of one's own farts сленг перевод

любить запах собственного пердежа (так говорят о высокомерных и самодовольных людях)

Ever since you made gains, you've gotten so smug, you love the smell of your own farts. / С момента, как ты накачал себе мышщы, ты стал таким самодовольным, что тебе нравится как воняет твой собственный пердёж.

иметь свои собственные идеи или мысли

He never had his own ideas about what he wanted to do. He just sat there going along with whatever I wanted. / У него никогда не было своих собтвенных идей относительно того, что он хотел делать. Он просто сидел там и соглашался со всем, что хотел я.

готовить себе завтрак

Eric is thriteen. He can make his own breakfast. / Эрику тринадцать лет. Он сам может себе приготовить завтрак.