at the end of the day разговорное выражение перевод
в конце концов, в итоге (дословно: в конце дня)
1. Sure, you can complain about the volatility. But, at the end of the day, if you want to achieve anything greater than 1% earnings in your savings account, you have to invest your money in the market. / Конечно, вы можете даловаться на волатильность, но в конце концов, если вы хотите достичь чего-то большего, чем один процент дохода на вашем накопительном счете, вы должны инвестировать деньги в рынок.
2. At the end of the day we get punished for our kindnesses. / В конце концов, мы оказываемся наказанными за свою доброту.
3. Yes, there are two sides to the gun control debate, but at the end of the day all either side wants is for their kids to get home safe. / Да, есть две стороны в споре о контролировании оружия, но в конце концов обе стороны хотят, чтобы их дети пришли домой в безопасности.
4. I know I had my flaws, but at the end of the day I cared about people. / Я знаю, что у меня есть свои недостатки, но, в конце концов, мне не наплевать на людей. (из сериала South Park)
end-to-end технический термин перевод
с непрерывной цепью
We build an end-to-end model that is trained on all our images to take an image as an input, and output a similarity score over all of our images. / Мы строим модель с непрерывной цепью, которая обучается на всех наших картинках таким образом, что она берёт каринку на вводе и на выходе подсчитывает схожесть всех наших картинок.
on the wrong end of something разговорное выражение перевод
в невыгодном положении, в затруднительной ситуации, в неблагоприятной ситуации
1. I was on the wrong end of the deal. There was no chance for me to win. / Я оказался в неблагоприятном положении. У меня не было шансов победить (выиграть).
2. We shouldn't be seen together now that I am on the wrong side of the law. / Нас не должны видеть вместе сейчас, когда у меня неприятности с законом.
end goal разговорное выражение перевод
конечная цель
The end goal of any such occasion, however, is practical: the president and visiting head of sate meet together for working sessions throughout the trip. / Конечная цель любого такого события, однако, практическая: президент и прибывший глава государства встречаются для рабочих сессий во время всего путешествия.
make an end of something идиома перевод
положить конец чему-либо
The president said he would make an end of the corruption in the country once and for all. / Президент сказал, что он положит конец коррупции в этой стране раз и навсегда.
read to the end разговорное выражение перевод
дочитать до конца
This is a special email with a special Valentine’s Day offer, so make sure you read to the end. / Есть специальный имейл с предложением Дня Святого Валентина, поэтому убедитесь, что вы дочитаете его до конца.
on one's end разговорное выражение перевод
с своей стороны
on your end / с вашей стороны; on my end / с моей стороны
1. A number of people have written me letting me know that they experienced some technical difficulties - and were not able to participate. Did you have any issues on your end? / Некоторые написали мне, что испытывают определённые технические трудности, и поэтому не смогли поучаствовать. А с вашей стороны были какие-то проблемы?
2. We recommend you contact your bank to determine the exact reason for the decline, or to ask them to take steps on their end to approve the authorization. / Мы рекомендуем вам связаться с вашим банком, чтобы выяснить причину отказа авторизации или попросить их принять меры с их стороны, чтобы одобрить авторизацию.
make it stop разговорное выражение перевод
сделать так, чтобы это прекратилось
Make it stop! For the love of God! / Сделайте так, чтобы это прекратилось! Ради всего святого!
where the rainbow ends идиома перевод
дословно: туда где кончается радуга; значение: страна или место, где сбываются мечты; рай
- Ladies, where exactly are we going? / Дамы, куда именно мы идём?
- Where the rainbow ends. / Туда, где кончается радуга.
- I wonder where that is. / Интересно, где это.
- Well, let's find out. / Ну, давай это выясним.
end up like this разговорное выражение перевод
так закончиться, закончиться таким образом
также встречается вариант end like this
1. I can't believe it, babe. I didn't think things would end up like this. / Не могу в это поверить, детка. Не думал, что всё так закончится.
2. I never thought it would end like this. / Никогда не думал, что так закончится.