Баннер луна

близкий к концу

- We're very close to the end. / Мы очень близки к концу.

- The end of what? / Концу чего?

that wraps it up перевод "ну вот и всё, на сегодня всё, на данный момент, я всё рассказал или объяснил" (так говорят, когда заканчивают  что-то делать или объяснять)

перевод по контексту

- Does anyone have any questions? / У кого-то остались какие-то вопросы?

- No. / Нет.

- Well, I guess that wraps it up. / Ну, тогда на сегодня закончим.

end result перевод "конечный результат"

Money is the end result of all his effort. / Деньги 0 это конечный результат всех его усилий.

until the end of time перевод "до конца жизни, навсегда"

You pay a couple million dollars in fines, in exchange, the SEC fucks off till the end of time. / Ты заплатишь пару миллионов долларов штрафов, взамен на это копы отстанут от тебя до конца жизни. (из фильма The Wolf of Wall Street)

end of the line перевод "самый конец, полный конец, конец света"

The worst-case scenario is not that bad. It's not the end of the line. / Плохое развитие событий - это еще так плохо. Это не конец света.

end of the road перевод "конец пути (прямое или переносное), конец"

It was the end of the road for me. I could see it coming. / Для меня это был конец пути. Это вполне можно было предвидеть.

put a stop to перевод "положить конец чему-либо"

I am not going to take this any more. I'm going to put a stop to this. / Я больше не собираюсь это терпеть. Я положу этому конец.

end of history перевод "конец истории, высшая точка развития"

Iceland had end of history status before American banks took over its economics and finance. / У Исландии был статус конца истории до того, как американские банки захватили ее экономическую и финансовую системы.

разговор окончен

That's all I can say. End of conversation. / Это все, что я могу сказать. Разговор окончен.

end of discussion перевод "обсуждение закончено"

I don't want to talk about it. End of discussion! / Я не хочу говорить об этом. Дискуссия закончена!

Страница 2 из 4
x