I don't like to be told what to do разговорное выражение перевод

Мне не нравится, когда мне говорят, что делать

If I know I don’t like to be told what to do by bosses I don’t respect, I should probably look into becoming self-employed. / Если мне не нравится, когда начальники, которых я не уважаю, говорят мне, что делать, возможно, мне следует попробовать работать на себя.

to-do list разговорное выражение перевод

список дел

Marriage is not a job, a nice car or a house; it’s a state of being. It would be a happier and more permanent state for many of us if we stopped looking at it as one more thing to check off of our life long to-do list. / Брак это не работа, не хорошая машина или дом; Это состояние души. И оно было бы счастливее и более постоянным для многих из нас, если бы мы прекратили смотреть на него как на еще одно дело, которое надо сделать и вычеркнуть из длинного списка дел.

let's not and say (that) we did идиома перевод

давай не будем (делать что-то), но скажем, что мы сделали

саркастическое выражение, которое обозначает, что кто-то не хочет делать что-то

- Let's go to the marketplace today. / Давай сегодня съездим на рынок.

- Let's not and say we did. / Давай не поедем.

easier said than done разговорное выражение перевод

легче сказать, чем сделать; проще звучит на словах, чем на деле

Summoning the strength and wisdom to do this is far easier said than done. / Собрать силу и мудрость для того, чтобы это выполнить, гораздо проще звучит на словах, чем обстоит на деле.

do training разговорное выражение перевод

тренировать

We still have some training to do, but we're excited about the results. / Нам ещё нужно провести несколько тренировок, но мы очень рады полученным результатам.

Do you want to come with? это варианты фразы Do you want to come with me?, Do you want to come with us? или Do you want to come along?

перевод: Ты хочешь пойти со мной (с нами)?

так говорят на западном побережье Америки, в частности, в Лос-Анджелесе

We're going to the movies tonight. Do you want to come with? / Мы идём в кино сегодня вечером. Ты хочешь пойти с нами?

get someone to do something разговорная фраза перевод

заставить или подтолкнуть кого-то сделать что-то

Too many companies focus on getting customers to check out instead of getting them to check in. / Слишком много компаний фокусируются на том, чтобы заставить клиентов сделать покупки, вместо того, чтобы просто их привлечь.

I can't get him to understand the difference between being nice and being clingy. / Я не могу заставить его понять раницу между тем, как быть милым или быть навязчивым.

не повредит сделать что-либо

It might so happen that we'll have to work together for two or three months, so it's wouldn't do us any harm to get to know each other better. / Может получиться, что нам придется вместе работать два или три месяца, поэтому не повредит узнать друг друга получше.

сделать сначала, делать первым

- What do you want to do first - eat or watch a movie? / Что ты хочешь сделать сначала - поесть или посмотреть фильм?

- I'm hungry. I'd rather eat first. / Я голоден. Я бы сначала поел.

 

Dude, seriously, go home. I'm the one who started diong it first. / Чувак, в натуре, иди домой. Я первый начал это делать.

жить для себя, делать что-то для себя

- You have no idea how much it sucks. Dad is out of control. You've got to do something about it. / Ты не представляешь, как все хреново. Папа слетел с катушек. Ты должна что-то сделать, мама.

- I'm sorry, but I need to start doing things for myself. Now All I do is take care of everybody else. / Прости, но мне надо начать жить для себя. Сейчас все, что я делаю, это живу для других.