get off my back это разговорная английская фраза

get off my back перевод "прекрати меня донимать, отстань, отвали"

1. Get off my back. Or I will attack. And you don't want that. / Отстань от меня. Или я на тебя нападу. А ты этого не хочешь. (фраза из песни The Power)

2. Why are you following me around? Get off my back! / Почему ты меня преследуешь? Отстань от меня!

back door сленг перевод

анальный секс, задница

- Have you tried the back door yet? / Ты уже пробовал анальный секс?

- What? / Что?

- It is a life-changer. A life-changer. / Это меняет всю жизнь. Всю жизнь. (диалог из фильма The Internship)

I'll be right back это разговорная английская фраза

I'll be right back перевод "Я сейчас вернусь"

Can you wait for me here? I need to run to the bathroom. I'll be right back. / Ты можешь подождать меня здесь? Мне нужно в ьыстро сбегать в туалет. Я сейчас вернусь.

fall back on фразовый глагол перевод

воспользоваться в крайнем случае

- If your marriage doesn't work out, you will have your career to fall back on. / Если твой брак не удастся, тебя сможет поддержать карьера.

- Career cannot compensate for an emptiness in a personal life. / Карьера не может компенсировать пустоты в личной жизни.

- It totally depends on how you ook on it. / Это полностью зависит от того, как ты на это смотришь.

behind someone's back идиома перевод

за спиной кого-либо, втайне от кого-либо

1. "Trust me, honey. Nothing is happening behind your back. And in the meantime she is fucking every guy in the neighborhood. / "Поверь мне, дорогой, ничего не происходит за твоей спиной. И между тем, она спит со всеми парнями из нашей округи. (фраза из фильма Horrible Bosses).

2. - Why does everyone hate Diane? / Почему никто не любит Диану?

    - Because she has been going behind her co-workers' back and telling bad things to her boss. / Потому что она за спиной у своих коллег, говорит о них гадости начальству.

turn one's back on someone идиома перевод

отвернуться от кого-либо, повернуться к кому-либо спиной

1. Because of that job I turned my back on my family and friends. That was wrong of me. / Из-за этой работы я отвернулся от своей семьи и друзей. Это было неправильно с моей стороны.

2. After Josh lost his job and started drinking, his friends turned their backs on him. / После того как Джош потерял работу и начал пить, его друзья отвернулись от него.

like the back of one's hand идиома перевод

как свои пять пальцев; обычно употребляется в выражении know something like the back of one's hand / знать что-либо как свои пять пальцев

I've been living here my whole life. I know this city like the back of my hand. / Я живу здесь всю жизнь. Я знаю этот город, как свои пять пальцев.

talk back фразовый глагол перевод

огрызаться, грубо отвечать

1. Don't you talk back to me. / И не вздумай огрызаться.

2. Dial it down, alright? How many times have I told you not to talk back to me. / Сбавь тон, хорошо? Сколько раз я тебе говорил не огрызаться мне?

отстраняться, отходить, сдавать назад (также на машине)

1. As the argument betweeb the partners of the law firm worsened, Mr.Samuels decided to back off from the situation rather than get involved. / По мере того как усугублялся спор между партнерами юридической фирмы, м-р Сэмьюэлз решил отстраниться от ситуации, нежели быть вовлеченным в нее.

2. Back off, buddy. Don't mess around. / Сбавь обороты, дружище. Не валяй дурака.

3. Back off a bit. The cottage is futher down the alley. / Сдай назад немного. Дом ниже по дороге.