я во всем разобрался, я всё понял
- What are you so happy about? / Чему это ты так рад?
- I've got it all figured out. / Я во всём разобрался.
выкладываться
Through your advice I've learned to cool down and chill out a bit and not put it all out there so quickly. / Благодаря вашим советам я научилась останавливаться и делать перерывы и не выкладываться полностью очень быстро.
полностью придуманный, ненастоящий
Santa Claus is all made up. He's not real. / Санта Клауч - полностью придуманный. Он ненастоящий.
all the difference in the world идиома перевод
огромная разница, пропасть
There's all the difference in the world between knowing how to play and actually performing on the field. / Есть огромная разница между тем, как уметь играть и на самом деле выступать на поле.
больше всего
I like this town best of all. I want to live here. / Мне нравится этот город больше всего, Я хочу здесь жить.
все равно
He was not your real brother. We adopted him. But we loved him all the same. / Он не был твоим настоящим братом. Мы гео усыновили. Но мы все равно его любили.
всё на что я надеюсь
All I hope I can malke it up to you one day. / Всё, на что я надеюсь, это то, что я смогу однажды искупить перед тобой вину.
спасибо за всю вашу помощь
- I'm sorry I couldn't be more helpful with this. / Простите, что не смог вам с этим больше помочь.
- Thanks for all your help anyway. / Все равно спасибо за всю вашу помощь.
put one's all into something разговорное выражение перевод
полностью вкладываться во что-то, вкладывать все свои усилия
You know, when you put your all into something, it's kind of a bummer when people don't seem to care. / Знаешь, когда вкладываешь все свои усилия во что-либо, и людям все равно, это немного разочаровывает.
все эти деньги
Think what you could do with all that money. / Подумай, что ты мог бы сделать со всеми этими деньгами.