know it all идиома перевод
всезнайка, высокомерный
также встречается орфография know-it-all
1. She has that face as if she knows it all. / У неё такой вид, словно она всё знает.
2. That man is very unpleasant. No one likes him. He's a know-it-all. / Этот человек очень неприятный. Он никому не нравится. Он так себя ведет, будто знает всё на свете.
Don't put all your eggs in one basket.
поговорка в английском языке, перевод: Не клади все яйца в одну корзину.
A man wants to invest all his and his partner's money in a new project. His partner is suspicious about that and thinks they should invest less because the project might fail. The first man is sure that all will work out fine. / Человек хочет вложить все свои деньги и деньги своего партнера в новый проект. Партнер не подозрительно к этому относится и считает, что им следует инвестировать меньше, потому что проект может провалиться.
Man: This is a great opportunity. It could make us rich! / Это прекрасная возможность. Мы можем разбогатеть.
Partner: I see that it can, but it's a bit risky. I don't like putting all my eggs in one basket. / Я понимаю, но это немного рискованно. Мне не нравится класть все яйца в одну корзину.
once and for all идиома в английском языке перевод
раз и навсегда
1. Mike has been hitting on Alice for a year. Alice is sick and tired of him. She wants to get rid of him once and for all. / Майк приударяет за Элис уже целый год. Он ей страшно надоел. Она хочет избавиться от него раз и навсегда.
2. It's time we allow states, once and for all, to have the power to decide what works best for them. / Пришло время, чтобы мы позволили штатам, раз и навсегда, иметь власть решать что работает лучше для них.
3. I’m here to help you, once and for all – so that you never have to have those spinning thoughts of powerlessness over your own romantic destiny. / Я пришёл, чтобы помочь тебе раз и навсегда, чтобы у тебя больше никогда не было мыслей о собственной беспомощности над твоими собственными отношениями.
not for all the money in the world идиома перевод
ни за что на свете, никогда
Jack loved his mother very much. When she died he kept all her possesions. He wouldn't give them away for all the money in the world. / Джэк очень любил свою мать. Когда она умерла, он сохранил все её вещи. Он не расстанется с ним ни за что на свете.
all over one's ass сленг перевод
донимать, выносить мозг
1. My boss gets all over my ass if I'm two minutes late. / Мой босс выносит мне мозг, если я задерживаюсь на две минуты. (фраза из фильма Horrible Bosses)
2. My parents have been all over my ass about getting a job. / Родители меня достают на тему работы.