drive the death stake into something идиоматическое разговорное выражение перевод
вогнать гвоздь в крышку гроба
Don’t fool yourself into believing your reservoir is unlimited. The tipping point will come, and your resentment will influence your own behavior, in ways you may not even be aware of, leading you to get back at your partner and drive the death stake into the relationship. / Не обманывайте себя, думая, что ваш внутренний резервуар чувств неограничен. Точка перелома наступит и ваша неприязнь начнёт влиять на ваше поведение таким образом, что вы даже не будете этого замечать, и потом вы будете мстить вашему партнёру и это загонит последний гвоздь в крышку гроба ваших отношений.