come clean идиома перевод
говорить правду, раскрывать карты, признаться в содеянном злодеянии
1. Why did you come here? You'd better come clean or I'll call the police. / Зачем ты пришел сюда? Тебе лучше сказать правду, иначе я позову полицию.
2. Come on, we've got to come clean or they'll shoot us. / Ну же, мы должны рассказать правду. Иначе они нас пристрелят.
3. Sooner or later, the cops will find out what we have done. It's best we come clean now. / Рано или поздно, полиция выяснит, что мы натворили. Лучше будет, если мы скажем правду сейчас.
4. Well, we're proud of your coming clean, but it doesn't change the fact that you cheated. / Ну, мы гордимся, что ты сказал правду, но это не меняет факт, что ты наврал.
5. I think it's time for us to come clean and tell the truth. People should know about what we've done. / Пришло время нам сказать правду. Люди должны знать о том, что мы сделали.
6. I told him that I needed to find a job and an apartment first, but that the sooner he came clean about wanting a divorce, the better it would be for everyone. / Я сказала ему что мне нужно сначала найти работу и квартиру, но чем быстрее он сказал мне правду о том, что он хочет развод, тем лучше будет для всех.