common thing это разговорная английская фраза
common thing перевод "обычная вещь"
Divorces are a totally common thing these days. / В наши дни разводы - это совершенно нормальная вещь.
the whole thing это разговорная английская фраза
the whole thing перевод "все, вся ситуация полностью"
We started arguing and withing minutes the whole thing got out of hand. / Мы начали спорить, и через несколько минут ситуация вышла из-под контроля.
on top of things идиома перевод
главный, знающий все, в курсе всего
I'm dissapointed in you. You are supposed to be on top of things here. And you never noticed that picture. / Я разочарован в тебе. Вообще, ты тут должен все знать, но ты так и не заметил вон ту картину.
one thing led to another это разговорная английская фраза
one thing led to another перевод "одно за другое, и постепенно"; обычно так говорят про череду последовательных и часто неконтролируемых событий, которые привели к чему-то
- What did you end up doing last night? / И что ты в конце концов сделал прошлой ночью?
- Well, I went to a bar with a friend of mine. There I bumped into my ex-girlfriend. She was upset about her new boyfriend and I felt like I had to help her relax. I bought her a glass of wine and we started talking. One thing led to another and we ended up going back to her place and having sex. You know, for old times' sakes. / Я пошел в бар с одним другом, и там наткнулся на свою бывшую девушку. Она была расстроена из-за своего нового бойфренда, и я решил утешить ее. Я купил ей бокал вина, и мы начали разговаривать. Одно за другое и, в итоге, мы пошли к ней домой и занялись сексом. Ну ты знаешь, за добрые старые времена.
become a thing разговорная английская фраза перевод
становиться наваждением
When my husband gets a plan in his head, it becomes like a thing. / Когда у моего мужа появляется какая-то идея, она становится наваждением. (фраза из фильма Date Night)
Ситуация улучшается.
Great! You've just been asked on a date. Things are looking up! / Отлично! Тебя только что пригласили на свидание. Ситуация улучшается.
There's no such thing as free lunch.
поговорка в английском языке, перевод: Бесплатный сыр только в мышеловке; перевод дословно: Бесплатных обедов не бывает.
Two women got a very good deal for their trip to Egypt. When they arrives they saw that the hotel was horrible. / Две женщины купили тур в Египет по очень хорошей цене. Когда они приехали, то увидели, что отель был ужасным.
Woman 1: Now I know why they gave us this price. Look at this place. I'm not going to stay here. / Теперь я понимаю, почему они дали нам эту цену. Я здесь не останусь.
Woman 2: There's no such thing as free lunch. We didn't pay there but we will pay now. Let's go find another hotel. / Бесплатный сыр только в мышеловке. Мы не заплатили там, но заплатим сейчас. Давай пойдем поищем другой отель.