exact same thing разговорная английская фраза перевод
то же самое
1. You've probably done the exact same thing. / Возможно, вы делали то же самое.
2. I saw a dream and it was spot-on. The exact same thing happened two days later. / Я видел сон, и он оказался верным. То же самое произошло через два дня.
trickiest thing разговорная английская фраза
trickiest thing перевод "самая коварная или опасная вещь"
The trickiest thing about hiring a freelancer is signing a contract which will be valid only with a technical assignment. And writing a technical assignment is another job which takes a long time. / Самая опасная вещь, когда нанимаешь фрилансера - это подписание контракта, который не будет действительным без технического задания. А написание технического задания - это отдельная работа, занимающая много времени.
last thing on my mind разговорная английская фраза
last thing on my mind первод "последнее, что может прийти в голову"
Sex is the last thing on my mind when I'm with a patient. / Секс - это последнее, что может прийти мне в голову, когда я с пациенткой. (из фильма Eyes Wide Shut)
sure thing разговорная английская фраза
sure thing перевод "не вопрос"
- Can I have another coffee? Just keep it coming. / Можно мне еще один кофе?
- Sure thing! / Не вопрос.
things to do это разговорная английская фраза
things to do перевод "дела"
I have a lot of things to do around the house. Will you help me? / У меня много дел по дому. Ты мне поможешь?
wrong thing to say это разговорная английская фраза
wrong thing to say перевод "неправильная вещь, которая была сказана"
- I'm sorry I said it. It was the wrong thing to say. / Прости, что я это сказал. Это было неправильно.
- It's alright. Don't worry about it. / Все нормально. Не беспокойся.
wrong thing to do это разговорная английская фраза
wrong thing to do перевод "неправильный поступок"
I'm sorry for what I did. It was the wrong thing to do. / Прости за то, что я сделал. Это было неправильно.
do one's thing это разговорная английская фраза
do one's thing перевод "заниматься своими делами"
1. - I'm sorry, I'm online. I'll get back to you soon. / Прости, я сейчас в интернете. Я скоро вернусь к тебе.
- You do your thing. Dont' worry. / Занимайся своими делами. Не беспокойся.
2. I didn't talk to her. She was hanging around the apartment trying to do her thing. / Я не разговаривал с ней. Она болталась по квартире, пытаясь заниматься своими делами.
to make things worse это разговорная английская фраза
to make things worse перевод "что еще хуже, ко всему прочему, вдобавок (с отрицательным контекстом)
I can't make it this weekend. To make things worse I spoke to David this morning. He can't make it either. / Я не могу приехать на эих выходных. Более того, я разговаривала с Дэвидом. Он тоже не может приехать.
ситуация выглядит не очень хорошо
Hey! Listen.. Things are not looking very good. I'm afraid I can't make it to our date tonight. / Привет! Послушай. Ситуация выглядит не очень хорошо. Боюсь, я не смогу приехать на нашу встречу сегодня.